Skip to main content

Busca

ŚB 7.12.31
ity akṣaratayātmānaṁ cin-mātram avaśeṣitam jñātvādvayo ’tha viramed dagdha-yonir ivānalaḥ
ŚB 3.7.2
vidura uvāca brahman kathaṁ bhagavataś cin-mātrasyāvikāriṇaḥ līlayā cāpi yujyeran nirguṇasya guṇāḥ kriyāḥ
ŚB 6.16.21
vacasy uparate ’prāpya ya eko manasā saha anāma-rūpaś cin-mātraḥ so ’vyān naḥ sad-asat-paraḥ
ŚB 4.7.26
dakṣa uvāca śuddhaṁ sva-dhāmny uparatākhila-buddhy-avasthaṁ cin-mātram ekam abhayaṁ pratiṣidhya māyām
Kṛṣṇa, a suprema personalidade de deus 32
Afirma-se na Brahma-saṁhitā, ānanda-cin-maya-rasa-pratibhāvitābhiḥ: Kṛṣṇa sozinho não é especialmente Ānanda-cin-maya-rasa quer dizer que Seu corpo é uma forma transcendental de eterna bem-aventurança e
Kṛṣṇa, a suprema personalidade de deus 87
A palavra significativa usada neste contexto é yan-māyā, ou cin-māyā. Os filósofos māyāvādīs interpretam que a palavra yan-māyā, ou cin-māyā, indica que a entidade viva é
Bhagavad-gītā Introdução
O brahmajyoti emana da morada suprema, Kṛṣṇaloka, e os planetas ānanda-maya, cin-maya, que não são materiais
ŚB 3.5.47
destinos são claramente diferentes, e ο prazer transcendental obtido pelo devoto também é distinto do cin-mātra
Kṛṣṇa, a suprema personalidade de deus 88
Tal misericórdia é adicionalmente descrita como cin-mātram, “completamente espiritual”.
Kṛṣṇa, a suprema personalidade de deus 29
Como se diz na Brahma-saṁhitā, ānanda-cin-maya-rasa-pratibhāvitābhiḥ: no mundo espiritual, os companheiros
ŚB 3.7.2
Ο Senhor é descrito neste verso como cin-mātra, ou completamente espiritual.
ŚB 3.7.2
A própria palavra cin-mātratva é a garantia de que as atividades do Senhor são sempre transcendentais