Skip to main content

Capítulo Cinquenta e Um

Kapitola padesátá první

Expressão Pervertida de Doçuras

Zvrácený výraz nálad

Pode-se classificar rasābhāsa, ou a mistura incompatível de doçuras, como uparasa (expressão falsa), anurasa (imitação) e aparasa (doçuras pervertidas ou distorcidas).

Rasābhāsa neboli neslučitelná směs nálad se dělí na tři skupiny: uparasa (falešný projev), anurasa (napodobování) a aparasa (zvrácené nebo zkreslené nálady).

Existe a seguinte declaração de um impersonalista logo após ter visto Kṛṣṇa: “Quando uma pessoa supera completamente todas as contaminações da existência material, ela saboreia a bem-aventurança transcendental de estabelecer-se em transe. Entretanto, tão logo Vos vi, ó Personalidade de Deus original, experimentei a mesma bem-­aventurança”. Este reflexo pervertido de doçuras chama-se śānta-uparasa, ou um reflexo pervertido de impersonalismo e personalismo misturados.

Impersonalista, který právě spatřil Kršnu, řekl: „Když se člověk zcela oprostí od veškerého znečištění hmotné existence, zakusí transcendentální blaženost z ustáleného tranzu. Jakmile jsem však spatřil Tebe, původní Osobnost Božství, zakusil jsem stejnou blaženost.“ Tomuto zvrácenému odrazu nálad se říká śānta-uparasa neboli zvrácený odraz smíšeného impersonalismu a personalismu.

A seguinte declaração também nos é disponível: “Para onde quer que eu olhe, vejo simplesmente Vossa personalidade. Devido a isso, sei que sois a refulgência Brahman não contaminada, a suprema causa de todas as causas. Acho que não há nada senão Vós nesta manifestação cósmica”. Este é outro exemplo de uparasa, ou reflexo pervertido de impersonalismo e personalismo.

Následuje další citát: „Kamkoliv se podívám, všude vidím pouze Tvou osobnost. Vím, že jsi proto neznečištěná zář Brahmanu, nejvyšší příčina všech příčin. Myslím, že v tomto vesmírném projevu neexistuje nic jiného nežli Ty.“ To je další příklad zvráceného odrazu impersonalismu a personalismu (uparasa).

Madhumaṅgala, um amigo íntimo de Kṛṣṇa, estava dançando perante Kṛṣṇa de uma maneira galhofeira, mas, uma vez que ninguém estava prestando atenção nele, ele disse em tom de gracejo: “Meu querido Senhor, por favor, tende misericórdia de mim. Estou orando por Vossa misericórdia”. Este é um exemplo de uparasa com afeição fraternal e neutralidade.

Když Madhumangala, Kršnův důvěrný přítel, žertovně před Kršnou tančil, nikdo mu nevěnoval pozornost a on žertem řekl: „Můj drahý Pane, prosím, buď ke mně milostivý. Modlím se o Tvou milost.“ To je uparasa v přátelském vztahu a neutralitě.

Certa vez, Kaṁsa dirigiu-se a sua irmã, Devakī, como segue: “Minha querida irmã, desde que vi teu querido filho Kṛṣṇa, acho que Ele é tão forte que pode matar até mesmo lutadores fortes como as montanhas. Diante disso, não mais ficarei ansioso por Ele, mesmo que Ele Se envolva em uma luta terrível”. Este é um exemplo de uparasa em um reflexo pervertido de amor paternal.

Kansa jednou oslovil svou sestru Dévakí následovně: „Má drahá sestro, spatřil jsem tvého drahého syna Kršnu a myslím, že je tak silný, že může zabít i zápasníky silné jako hora. Nebudu se již o Něj více strachovat, ani když se zúčastní lítého boje.“ To je uparasa ve zvráceném odrazu rodičovské lásky.

Śrīla Rūpa Gosvāmī diz no Lalita-mādhava: “Todas as esposas dos brāhmaṇas yājñicos eram moças jovens, e elas se sentiram atraídas por Kṛṣṇa da mesma forma que as gopīs de Vṛndāvana. Devido à sua atração, elas forneceram comida a Kṛṣṇa”. Neste caso, as duas doçuras devocionais são o amor conjugal e o amor maternal, e o resultado chama-se uparasa em amor conjugal.

V Lalita-mádhavě Šríla Rúpa Gósvámí říká: „Manželky yajñika bráhmanů byly mladé dívky a Kršna je přitahoval stejným způsobem jako vrndávanské gópí. Daly Kršnovi jídlo, protože je přitahoval.“ Zde jsou dvě nálady oddané služby: milostná láska a rodičovská láska a výsledek se nazývá uparasa v milostné lásce.

Uma das amigas de Śrīmatī Rādhārāṇī disse-Lhe: “Minha querida amiga Gāndharvikā [Rādhārāṇī], eras a moça mais casta em nossa vila, mas agora Te dividiste e és parcial­mente casta e parcialmente incasta. Tudo isto se deve à influência do Cupido sobre Ti depois que viste Kṛṣṇa e ouviste o som de Sua flauta”. Este é outro exemplo de uparasa provocado por interesses divididos no amor conjugal.

Jedna přítelkyně Šrímatí Rádhárání Jí řekla: „Má drahá přítelkyně Gándharviko (Rádhárání), byla jsi ta nejcudnější dívka v naší vesnici, ale nyní ses rozpoltila a jsi zčásti cudná a zčásti ne. To vše způsobil vliv Amora, když jsi viděla Kršnu a zaslechla zvuk Jeho flétny.“ To je uparasa způsobená rozdělenými zájmy v milostné lásce.

Segundo alguns sábios doutos, os sentimentos entre o amante e a amada criam reflexos pervertidos de doçuras de muitas maneiras.

Podle některých učených znalců vytvářejí pocity mezi milovaným a milovanou zvrácené obrazy nálad mnoha způsoby.

“As gopīs se purificaram pelo olhar de Kṛṣṇa, e, deste modo, pode-se perceber clara­mente a influência do Cupido em seus corpos”. Embora, no sentido material, o olhar que um rapaz lança sobre uma moça seja algo poluído; quando Kṛṣṇa lançou Seu olhar transcendental sobre as gopīs, elas se purificaram. Em outras palavras, dado que Kṛṣṇa é a Verdade Absoluta, qualquer ação que Ele execute é transcendentalmente pura.

„Gópí byly očištěny Kršnovým pohledem a tak byl na jejich tělech jasně viditelný Amorův vliv.“ Ačkoliv z hmotného hlediska je pohled chlapce na dívku jistým druhem znečištění, když Kršna vrhl svůj transcendentální pohled na gópí, očistil je. Jinak řečeno, Kršna je Absolutní Pravda a jakýkoliv Jeho čin je tudíž transcendentálně čistý.

Depois que Kṛṣṇa castigou Kāliyanāga no rio Yamunā dançando sobre suas ca­beças, as esposas de Kāliyanāga dirigiram a palavra a Kṛṣṇa: “Querido vaqueirinho, se todas nós não passamos das jovens esposas de Kāliyanāga, por que, então, Tu agitas nossas mentes com Teu flautear?”. As esposas de Kāliya estavam adulando Kṛṣṇa a fim de que Ele lhes poupasse o esposo. Este, portanto, é um exemplo de uparasa, ou expressão falsa.

Když Kršna potrestal Kálija-nágu v řece Jamuně tancem na Jeho hlavách, jeho manželky Kršnu oslovily: „Drahý pasáčku, všechny jsme pouze mladé manželky Kálija-nágy, tak proč rozrušuješ naši mysl hrou na svou flétnu?“ Kálijovy manželky Kršnovi lichotily, aby jejich manžela ušetřil. Je to tedy příklad falešného projevu (uparasa).

Uma devota disse: “Meu querido Govinda, eis aqui um belo bosque florido em Kailāsa. Sou uma mocinha e Tu és um poético rapazinho. O que mais posso dizer depois disso? Reflete, por favor”. Este é um exemplo de uparasa provocado pela impudência no amor conjugal.

Jedna oddaná řekla: „Můj drahý Góvindo, v Kailáse je pěkný keř s květy. Jsem mladá dívka a Ty jsi mladý poetický chlapec. Co mohu říci více? Uvaž to.“ To je uparasa způsobená nestoudností v milostné lásce.

Quando Nārada Muni estava passando por Vṛndāvana, ele foi até a floresta Bhāṇḍīravana e viu em uma das árvores o famoso casal de papagaios que sempre acom­panha o Senhor Kṛṣṇa. O casal estava imitando uma discussão que ouviram sobre a filosofia vedānta, e, deste modo, estavam aparentemente discutindo sobre vários pontos filosóficos. Ao ver isto, Nārada encheu-se de admiração e paralisou seu olhar. Este é um exemplo de anurasa, ou imitação.

Když Nárada Muni procházel Vrndávanou, přišel do bhándíravanského lesa a na jednom stromě uviděl pár slavných papoušků, který neustále doprovází Pána Kršnu. Napodobovali nějaký rozhovor, který slyšeli o védántské filozofii, a zdánlivě se přeli o různých filozofických otázkách. Když to Nárada Muni uviděl, strnul údivem a upřeně zíral aniž hýbal očními víčky. To je příklad napodobování (anurasa).

Quando Kṛṣṇa estava fugindo do campo de batalha, Jarāsandha O observava à distância com olhos inquietos e se sentia muito orgulhoso. Envaidecido com sua conquista, ele gargalhava repetidamente. Este é um exemplo de aparasa.

Když Kršna utíkal z bojiště, Džarásandha Ho ze vzdáleného místa pozoroval roztěkanýma očima a cítil velkou pýchu. Nafoukaný nad svým vítězstvím se opakovaně smál. To je příklad zkreslené nálady (aparasa).

Tudo o que tem ligação com Kṛṣṇa é chamado de amor devocional extático, embora possa se manifestar de diferentes maneiras: algumas vezes, na ordem certa, e, outras vezes, como um reflexo pervertido. Segundo a opinião de todos os devotos peritos, tudo o que possa despertar amor extático por Kṛṣṇa deve ser considerado como um impulso para a doçura transcendental.

Vše ve spojení s Kršnou se nazývá extatická oddaná láska, třebaže se to může projevit různými způsoby: někdy správně a někdy jako zvrácený odraz. Vše, co probudí extatickou lásku ke Kršnovi, se má podle názoru všech učených oddaných brát jako podnět k transcendentální náladě.

Neste ponto encerra-se o estudo resumido Bhaktivedanta do Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu, de Śrīla Rūpa Gosvāmī.

Takto končí Bhaktivédantova souhrnná studie Šrí Bhakti-rasámrta-sindhu Šríly Rúpy Gósvámího.