Skip to main content

Capítulo Vinte e Três

РОЗДІЛ ДВАДЦЯТЬ ТРЕТІЙ

A Personalidade de Kṛṣṇa

Особистість Крішни

Śrīla Rūpa Gosvāmī declara que, embora o Senhor Kṛṣṇa seja o reservatório de ilimitado pra­zer e o maior de todos os líderes, Ele depende de Seus devotos de três maneiras. Conforme o estado emocional do devoto, a Suprema Personalidade de Deus é apreciada de três modos: como o mais perfeito, como muito perfeito e como per­feito. Quando Ele Se manifesta em plenitude, grandes sábios eruditos O apreciam como o mais perfeito. Quando Se manifesta em graus menores, Ele é considerado muito perfeito. E, quando Se manifesta ainda menos, Ele é considerado perfeito. Isto quer dizer que Kṛṣṇa é apreciado em três graus de perfeição, os quais se manifestam espe­cialmente da seguinte maneira: Quando Ele Se encontra em Goloka Vṛndāvana, Suas quali­dades transcendentais são manifestadas como as mais perfeitas; quando está em Dvārakā, Ele manifesta Suas qualidades como o muito perfeito, e, quando está em Mathurā, manifesta Suas qualidades como o perfeito.

Шріла Рупа Ґосвамі стверджує: хоча Господь Крішна є джерелом безмежної насолоди і верховним проводарем усіх живих істот, Він водночас залежить від Своїх відданих, і тої залежности існує три ступені. Відповідно до свого емоційного стану відданий оцінює Верховного Бога-Особу як найдосконалішого, як надзвичайно досконалого і досконалого. Коли Господь розкриває Себе у всій повноті, великі обізнані вчені твердять, що Він є найдосконаліший. Коли Він розкриває Себе дещо меншою мірою, Його називають надзвичайно досконалим. А коли Він розкриває Себе ще меншою мірою, Його називають просто «досконалий». Це означає, що ставлення до Крішни залежить від ступеня Його вияву Своєї досконалости. Ці три ступені досконалости конкретно виявлені так: на Ґолоці Вріндавані Його трансцендентні якості виявлені як найдосконаліші, у Двараці Він виявляє Свої якості як надзвичайно досконалі, а у Матгурі Він виявляє Свої якості як досконалі.

A personalidade de Kṛṣṇa é analisada como dhīrodātta, dhīra-lalita, dhīra-praśānta e dhīroddhata. Se alguém perguntar como é que se pode considerar uma personalidade de quatro modos inteiramente opostos, a resposta é que o Senhor é o reservatório de to­das as qualidades e atividades transcendentais. Por conseguinte, podemos analisar Seus di­ferentes aspectos de acordo com a manifestação de Sua variedade ilimitada de passa­tempos, e, deste modo, não há contradição.

Особистість Крішни характеризують як дгіродатта, дгіра- лаліта, дгіра-прашанта та дгіроддгата. На питання, як це можливо характеризувати одну й ту саму особу, дивлячись на неї під чотирма геть відмінними кутами зору, можна відповісти, що Господь вміщає в Собі усі трансцендентні якості та діяння, а тому Його різні аспекти, чи то різні грані Його характеру, аналізують відповідно до конкретних виявів безмежного розмаїття Його розваг, а отже жодних суперечностей при такому розгляді немає.

Dhīrodātta

Дгіродатта

Um dhīrodātta é aquele que é naturalmente muito grave, gentil, clemente, misericordioso, determinado, humilde, altamente qualificado, cavalheiresco e corporal­mente atrativo.

Дгіродатта — це особа, яка з природи є поважна, м’яка, вибачлива, милосердна, рішуча, смиренна, вміє все, має лицарську вдачу та привабливу зовнішність.

A este respeito, é muito significativa a seguinte declaração feita por Indra, o rei dos céus: “Meu querido Senhor, admito que cometi grandes ofensas a Vós, mas não consigo exprimir meus sentimentos de arrependimento uma vez que estou confuso vendo Vosso extraordinário espírito cavalheiresco, Vosso esforço em proteger Vossos devotos, Vossa deter­minação, Vossa segurança ao erguer a grande colina Govardhana, os belos aspectos de Vosso corpo e Vossa surpreendente característica de Vos contentardes simplesmente em acei­tar as orações de Vosso devotos e ofensores”.

Багато що вияснює твердження Індри, царя райських планет: «Любий Господи! Я визнаю, що вчинив велику образу проти Тебе, але не здатний виразити свого розкаяння — адже мене надміру збентежили Твій надзвичайний лицарський дух, Твоя готовність за будь-яких обставин обороняти Своїх відданих, Твоя рішучість, Твоя непорушність, яку Ти виявив, піднявши величезний пагорб Ґовардгана, Твоє прекрасне тіло і Твоя вражаюча властивість бути однаково втішеним як молитвами Твоїх відданих, так і молитвами тих, хто чинить образи проти Тебе!»

A declaração acima, proferida pelo rei dos céus, é uma corroboração exata de que Kṛṣṇa é dhīrodātta. Muitos sábios eruditos também concordam em aceitar o Senhor Rāmacandra como dhīrodātta, mas todas as qualidades do Senhor Rāmacandra também estão incluídas no caráter do Senhor Kṛṣṇa.

Вищенаведені слова царя райських планет точно відповідають характеристиці Крішни як дгіродатти. Багато компетентних вчених східні в тому, що Господь Рамачандра також є дгіродаттою, однак усі без винятку якості, притаманні Господу Рамачандрі, присутні в характері Господа Крішни.

Dhīra-lalita

Дгіра-лаліта

Alguém é considerado dhīra-lalita se é naturalmente muito divertido, sempre em plena juventude, hábil em fazer brincadeiras e livre de todas as ansiedades. Verifica-se que, de um modo geral, semelhante personalidade dhīra-lalita é domesticada por seu amante e muito submissa a ele. Este traço dhīra-lalita na personalidade de Kṛṣṇa é descrito no Śrīmad-Bhāgavatam, no seguimento em que a yajña-patnī, a esposa de um dos brāhmaṇas que estavam executando sacrifícios em Vṛndāvana, diz a suas amigas: “Certo dia, Śrīmatī Rādhārāṇī, acompanhada por Suas companheiras, descansava em Seu jardim, momento no qual o Senhor Śrī Kṛṣṇa chegou àquela reunião. Após sentar-Se, colocou-Se a narrar com muita impudência a respeito de Seus passatempos com Rādhārāṇī na noite anterior. Enquanto Ele falava de tal maneira, Rādhārāṇī ficou deveras embaraçada. Ela estava Se sentindo envergonhada e estava absorta em pensamentos, ao que Kṛṣṇa aproveitou-Se da oportuni­dade para marcar-Lhe os seios com diferentes tipos de tilaka. Kṛṣṇa provou ser muito perito nessa arte”. Deste modo, Kṛṣṇa, como dhīra-lalita, desfrutava Suas propensões juvenis na companhia das gopīs.

Дгіра-лаліта називають того, хто з природи є дуже забавний, завжди по-юнацькому жвавий, любить жартувати і вільний від усіх турбот. Така особистість дгіра-лаліта здебільшого має лагідну вдачу і радо кориться об’єктові свого кохання. Цю рису в особі Крішни описує Яґ’я-патні, дружина одного з брахман, що відправляли жертвопринесення у Вріндавані. Вона розповідала своїм подругам: «Якось Шріматі Радгарані разом зі Своїми подругами відпочивала у Своєму садочку, коли туди прийшов Господь Шрі Крішна. Він всівся і одразу, нітрохи не соромлячись, узявся розповідати про Свої розваги з Радгарані минулої ночі. Від тих Його слів Радгарані геть знітилася. З сорому Вона, не знавши, що робити, задумалася, а Крішна, скориставшись тимчасом зі сприятливої нагоди, розмалював Їй груди різною тілакою. Крішна довів, що дуже вправний у цьому мистецтві». Так Крішна, дгіра-лаліта, насолоджувався Своїми юнацькими витівками у товаристві ґопі.

Em geral, os grandes dramaturgos optam por considerar o Cupido como o dhīra-lalita ideal, mas podemos encontrar mais perfeitamente todas as características de dhīra-lalita na personalidade de Kṛṣṇa.

Більшість досвідчених драматургів за ідеальний характер дгіра-лаліта вважають Купідона, однак в Крішні усі риси героя дгіра-лаліта проявлені навіть чіткіше.

Dhīra-praśānta

Дгіра-прашанта

Alguém que é muito calmo, paciente, ponderado e solícito chama-se dhīra-praśānta. Este traço dhīra-praśānta de Kṛṣṇa foi demonstrado em Seus tratos com os Pāṇḍavas. Por causa da fiel devoção dos Pāṇḍavas para com o Senhor, este concordou em tornar-­Se seu quadrigário, seu conselheiro, seu amigo, seu mensageiro e, por vezes, seu guarda pes­soal. Esse é um exemplo do resultado obtido quando se presta serviço devocional a Viṣṇu. Quando falava a Mahārāja Yudhiṣṭhira acerca de princípios religiosos, Kṛṣṇa demonstrou ser um grande sábio erudito, mas, como aceitara a posição de primo mais novo de Yudhiṣṭhira, Ele falava em um tom muito gentil, o qual realçava os belos aspectos de Seu corpo. Os movimentos de Seus olhos e a maneira como falava provaram que Ele era mui­tíssimo perito em fornecer instruções morais. Algumas vezes, Mahārāja Yudhiṣṭhira também é aceito por sábios eruditos como dhīra-praśānta.

Людину дуже миролюбну, вибачливу, тверду та послужливу називають дгіра-прашанта. Властивість дгіра-прашанта Крішна виявив у Своїх стосунках з Пандавами. Щира відданість Пандав Господу змушувала Його погоджуватися бути то їхнім колісничим, то радником, другом, посланцем, а то й тілохранителем. Це — один з прикладів того, які плоди дає віддане служіння Вішну. Коли Крішна бесідував з Махараджею Юдгіштгірою про релігійні засади, Він виявив Свою надзвичайну обізнаність у цій галузі, але, пам’ятаючи, що він є молодший двоюрідний брат Юдгіштгіри, Він говорив з ним дуже поштиво, і це чудесно побільшувало Його вроду. Те, як Він поводив очима та Його манера говорити свідчили про те, що Він дуже добре знайомий з мистецтвом давати моральні настанови. Іноді значні вчені визнають за дгіра-прашанту також і Махараджу Юдгіштгіру.

Dhīroddhata

Дгіроддгата

Os sábios eruditos consideram alguém dhīroddhata quando ele é muito invejo­so, orgulhoso, facilmente irritável, inquieto e enfatuado.

Tais qualidades eram visíveis no caráter do Senhor Kṛṣṇa, pois, quando estava es­crevendo uma carta para Kālayavana, Kṛṣṇa chamou-o de rã pecaminosa. Em Sua carta, Kṛṣṇa aconselhou que Kālayavana deveria imediatamente encontrar um poço escuro para nele viver, porque havia uma serpente negra chamada Kṛṣṇa que estava muito an­siosa por devorar todas as rãs pecaminosas. Kṛṣṇa fez Kālayavana lembrar-se de que Ele podia reduzir todos os universos a cinzas pelo simples fato de olhar para eles.

Дгіроддгата називають того, хто є дуже заздрісний, погордливий, гнівливий, невпокійливий та хвалькуватий. Такі якості простежувалися у вдачі Господа Крішни, коли Він писав листа до Калаявани; у тому листі Крішна назвав адресата підлою жабою. Крішна порадив Калаявані негайно піти знайти собі якийсь темний колодязь і там нишком сидіти, бо, писав Він, є такий чорний змій Крішна, що дуже любить ковтати підлих жаб. Крішна нагадав Калаявані, що може самим лише поглядом спалити дотла усі всесвіти.

A declaração acima, proferida por Kṛṣṇa, parece ser de natureza invejosa; porém, conforme diferentes passatempos, lugares e ocasiões, aceita-se esta qualidade como uma característica grandiosa. Aceita-se que as qualidades dhīroddhata de Kṛṣṇa são notáveis porque Kṛṣṇa usa-as apenas para proteger Seus devotos. Em outras palavras, mesmo traços indesejáveis também podem ser utilizados na reciprocação do serviço devocional.

Вищенаведені слова Крішни немовби продиктовані Його злобою, але за певних розваг, часу та обставин цю якість приймають за незаперечне достоїнство. Вияви в Крішні якостей дгіроддгати слід приймати за визначні, бо Він використовує їх лише на те, щоб захищати Своїх відданих. Іншими словами, у взаємообміні почуттів у відданому служінні можуть бути використані навіть небажані якості.

Algumas vezes, Bhīma, o segundo irmão dos Pāṇḍavas, também é descrito como dhīroddhata.

Іноді Бгіму, другого з братів Пандав, також описують як дгіроддгату.

Certa vez, enquanto lutava com um demônio que aparecera sob a forma de um veado, Kṛṣṇa desafiou-o deste modo: “Eis-Me aqui na tua frente sob a forma de um grande ele­fante chamado Kṛṣṇa. Tens que aceitar a derrota e deixar o campo de batalha, ou então a morte estará esperando por ti”. Este espírito provocador de Kṛṣṇa não é contraditó­rio com Seu caráter sublime porque, como Ele é o Ser Supremo, tudo é possível em Seu caráter.

Якось Крішна бився із демоном, що прибрав подоби оленя. Крішна кинув Йому такий виклик: «Я, великий слон на ймення Крішна, прийшов перед тебе. Якщо не хочеш загинути, визнай свою поразку і мерщій тікай з поля бою куди видно». Така чванькуватість аж ніяк не суперечить піднесеній вдачі Крішни; Він — Найвища Істота, і тому немає нічого такого, чого б не могло бути в Його характері.

No Kūrma Purāṇa, há uma excelente declaração acerca dos contradi­tórios traços de personalidade da Suprema Personalidade de Deus. Ali, declara-se que a Pessoa Suprema não é nem muito gorda nem é muito magra; Ele é sempre transcendental às qualidades materiais, e, não obstante, o brilho de Seu corpo é escuro. Ele possui olhos avermelhados, é todo-podero­so e possuidor de todos os diferentes tipos de opulências. Em nada surpreende Kṛṣṇa possuir traços contraditórios em Sua personalidade; não se deve consi­derar que as características de Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, são realmente contraditórias. Devemos tentar compreender os traços de Kṛṣṇa através das autoridades e tentar compreender como essas características são empregadas pela vontade suprema do Senhor.

Щодо таких суперечливих рис вдачі Верховного Бога-Особи є чудове твердження в «Курма Пурані». Там сказано, що Верховний Господь ані товстий, ані худий; Він завжди трансцендентний щодо матеріальних якостей, а однак тіло Його має чорнуватий колір. Білки Його очей рожевуваті, Він — усемогутній і посідає усе розмаїття щедрот. Те, що в особі Крішни присутні суперечливі риси, зовсім не дивно. Неправильно вважати, буцім такі риси в характері Крішни, Верховного Бога- Особи, і справді суперечать одна одній. Насправді, щоб пізнати й зрозуміти якості характеру Крішни, а також те, яким способом верховна воля Господа використовує ці якості, треба слухати від обізнаних в цьому питанні авторитетів.

No Mahā-varāha Purāa, confirma-se que todos os corpos transcendentais da Supre­ma Personalidade de Deus e Suas expansões existem eternamente. Tais corpos não são de forma alguma materiais, mas sim completamente espirituais e plenos de conhecimento. São reservatórios de todas as qualidades transcendentais. No Viṣṇu-yāmala-tantra, há uma declaração de que, porque a Personalidade de Deus e Seus corpos expandidos, são sempre plenos de conhecimento, bem-aventurança e eternidade, são sempre livres dos dezoito tipos de contaminações – ilusão, fadiga, erros, rudeza, luxúria material, inquietação, orgulho, inveja, violência, desgraça, exaustão, inverdade, raiva, avidez, dependência, desejo de se assenhorear do universo, visão de dualidade e enganação.

«Маха-вараха Пурана» підтверджує, що трансцендентне тіло Верховного Бога-Особи та тіла усіх Його поширень є вічні. Вони ні в якому разі не є матеріальними — вони абсолютно духовні і сповнені знання. Вони — витоки усіх трансцендентних якостей. «Вішну-ямала-тантра» містить дальше твердження: Бог-Особа і всі тіла, в які Він поширюється, завжди сповнені знання, блаженства й вічности, а тому завжди вільні од вісімнадцяти різновидів матеріальної скверни — ілюзії, втоми, хиб, грубости, матеріальної хтивости, невпосидючости, пихи, заздрости, схильности до насильства, зневаги щодо інших, знемоги, неправди, гніву, пожадання, залежности, бажання панувати над усесвітом, сприйняття двоїстости та схильности до обману.

Com relação a todas as declarações supracitadas, entende-se que o Mahā-Viṣṇu é a fonte de todas as encarnações no mundo material. Por causa de Sua extraordiná­ria opulência superior, no entanto, podemos compreender que o filho de Nanda Mahārāja é a fonte do Mahā-Viṣṇu. Isto é confirmado no Brahma-saṁhitā, onde se declara: “Dei­xe-me oferecer minhas respeitosas reverências a Govinda, cuja representação parcial é o Mahā-Viṣṇu”. A forma gigantesca do Mahā-Viṣṇu é a fonte de geração para inumeráveis universos. Inumeráveis universos emanam de Sua expiração, e os mesmos universos são novamente tragados em Sua inspiração. Tal Mahā-Viṣṇu também é uma porção plenária de uma porção de Kṛṣṇa.

З усього вищесказаного випливає, що Маха-Вішну є джерело всіх утілень в матеріальному світі. Але слід також зрозуміти, що син Нанди Махараджі, посідаючи більші, надзвичайні щедроти, є джерелом Маха-Вішну. Це підтверджує «Брахма- самхіта»: «Я схиляюсь у шані перед Ґовіндою, що Його частковим проявленням є Маха-Вішну». Велетенська форма Маха- Вішну є джерелом, з якого постають усі незліченні усесвіти. Незліченні всесвіти виникають разом з Його видихом, а коли Він вдихає, всі ці усесвіти знову входять у Нього. І цей Маха- Вішну теж є лише повною часткою частки Крішни.