Skip to main content

VERSO 1

TEXT 1

Texto

Tekst

arjuna uvāca
kiṁ tad brahma kim adhyātmaṁ
kiṁ karma puruṣottama
adhibhūtaṁ ca kiṁ proktam
adhidaivaṁ kim ucyate
arjuna uvāca
kiṁ tad brahma kim adhyātmaṁ
kiṁ karma puruṣottama
adhibhūtaṁ ca kiṁ proktam
adhidaivaṁ kim ucyate

Sinônimos

Synonyms

arjunaḥ uvāca — Arjuna disse; kim — que; tat — esse; brahma — Brahman; kim — que; adhyātmam — o eu; kim — que; karma — atividades fruitivas; puruṣa-uttama — ó Pessoa Suprema; adhibhūtam — a manifestação material; ca — e; kim — que; proktam — é chamado; adhidaivam — os semideuses; kim — que; ucyate — é chamado.

arjunaḥ uvāca — Arjuna ütles; kim — mis; tat — see; brahma — Brahman; kim — mis; adhyātmam — „mina"; kim — mis; karma — karmalised tegevused; puruṣa-uttama — oo, Kõrgeim Isiksus; adhibhūtam — materiaalne avaldumine; ca — ja; kim — mida; proktam — nimetatakse; adhidaivam — pooljumalad; kim — mida; ucyate — nimetatakse.

Tradução

Translation

Arjuna perguntou: Ó meu Senhor, ó Pessoa Suprema, o que é o Brahman? O que é o eu? O que são as atividades fruitivas? O que é esta manifestação material? E o que são os semideuses? Por favor, explique-me isto.

Arjuna küsis: Oo, mu Jumal, oo, Kõrgeim Isiksus, mis on Brahman? Mis on „mina"? Mis on karmalised tegevused? Mis on materiaalne avaldumine? Ning kes on pooljumalad? Palun, selgita mulle kõike seda.

Comentário

Purport

Neste capítulo, o Senhor Kṛṣṇa responde a diversas perguntas formuladas por Arjuna, começando com “O que é o Brahman?” O Senhor também explica karma (atividades fruitivas), serviço devocional e os princípios da yoga, e o serviço devocional em sua forma pura. O Śrīmad-Bhāgavatam explica que a Suprema Verdade Absoluta é conhecida como Brahman, Paramātmā e Bhagavān. Além disso, a entidade viva, a alma individual, também se chama Brahman. Arjuna também pergunta sobre ātmā, que se refere ao corpo, à alma e à mente. Conforme o dicionário védico, ātmā refere-se à mente, à alma, ao corpo e também aos sentidos.

Selles peatükis vastab Jumal Kṛṣṇa Arjuna erinevatele küsimustele, millest esimene on „Mis on Brahman?" Jumal selgitab samuti, mis on karma (resultaatidele suunatud tegevused), pühendunud teenimine, jooga põhimõtted ning pühendunud teenimine selle puhtal kujul. „Śrīmad-Bhāgavatamis" selgitatakse, et Kõrgeimat Absoluutset Tõde tuntakse Brahmani, Paramātmā ja Bhagavānina. Lisaks sellele nimetatakse ka elusolendit, individuaalset hinge Brahmaniks. Arjuna esitab küsimuse ka ātmā kohta. Vedaliku sõnaraamatu kohaselt tähistab ātmā nii mõistust, hinge, keha kui ka meeli.

Arjuna se dirigiu ao Senhor Supremo como Puruṣottama, a Pessoa Suprema, e isto significa que ele estava apresentando estas perguntas não a um simples amigo, mas à Pessoa Suprema, sabendo ser Ele a autoridade suprema capaz de dar respostas definitivas.

Arjuna pöördub Kõigekõrgema Jumala poole nimega Puruṣottama, mis tähendab „Kõrgeim Isiksus", seega ei esitanud ta oma küsimusi mitte lihtsalt sõbrale, vaid Kõrgeimale Isiksusele, teades, et Tema on kõrgeim autoriteet andmaks lõplikke vastuseid.