VERSO 19
TEXT 19
Texto
Tekst
neṅgate sopamā smṛtā
yogino yata-cittasya
yuñjato yogam ātmanaḥ
neṅgate sopamā smṛtā
yogino yata-cittasya
yuñjato yogam ātmanaḥ
Sinônimos
Synonyms
yathā — como; dīpaḥ — uma lamparina; nivāta-sthaḥ — num lugar sem vento; na — não; iṅgate — tremula; sā — esta; upamā — comparação; smṛtā — é considerada; yoginaḥ — do yogī; yata-cittasya — cuja mente é controlada; yuñjataḥ — constantemente ocupada; yogam — em meditação; ātmanaḥ — sobre a transcendência.
yathā — nagu; dīpaḥ — lamp; nivāta-sthaḥ — tuulevaikses paigas; na — ei; iṅgate — värele; sā — see; upamā — võrdlus; smṛtā — peetakse; yoginaḥ — joogi; yata-cittasya — kelle mõistus allub kontrollile; yuñjataḥ — pidevalt hõivatud; yogam — meditatsioonis; ātmanaḥ — transtsendentsusele.
Tradução
Translation
Assim como uma lamparina não tremula num lugar sem vento, do mesmo modo, o transcendentalista, que tem a mente controlada, permanece sempre fixo em sua meditação no Eu transcendental.
Nii nagu tuleleek ei värele tuulevaikses paigas, nii püsib ka oma mõistust kontrolliv transtsendentalist, kes mediteerib transtsendentaalsele Kõrgeimale Hingele, alati häirimatuna.
Comentário
Purport
Quem é verdadeiramente consciente de Kṛṣṇa, sempre absorto na transcendência, sob a meditação constante e não perturbada no seu Senhor adorável, é tão firme como uma lamparina num lugar sem vento.
Alati transtsendentaalsel tasandil asetseva, tõeliselt Kṛṣṇa teadvuses viibiva ja pidevalt Jumalale mediteeriva inimese tasakaalu ei suuda miski rikkuda, samamoodi nagu tuulevaikses paigas ei suuda miski tuleleeki värelema panna.