Skip to main content

VERSO 17

TEXT 17

Texto

Tekst

tad-buddhayas tad-ātmānas
tan-niṣṭhās tat-parāyaṇāḥ
gacchanty apunar-āvṛttiṁ
jñāna-nirdhūta-kalmaṣāḥ
tad-buddhayas tad-ātmānas
tan-niṣṭhās tat-parāyaṇāḥ
gacchanty apunar-āvṛttiṁ
jñāna-nirdhūta-kalmaṣāḥ

Sinônimos

Synoniemen

tat-buddhayaḥ — aqueles cuja inteligência está sempre no Supremo; tat-ātmānaḥ — aqueles cujas mentes estão sempre no Supremo; tat-niṣṭhāḥ — aqueles cuja fé só se destina ao Supremo; tat-parāyaṇāḥ — que se refugiaram completamente nEle; gacchanti — vão; apunaḥ-āvṛttim — para a liberação; jñāna — pelo conhecimento; nirdhūta — purificados; kalmaṣāḥ — receios.

tat-buddhayaḥ — degenen van wie de intelligentie altijd geconcentreerd is op de Allerhoogste; tat-ātmānaḥ — zij die altijd mediteren op de Allerhoogste; tat-niṣṭhāḥ — zij die hun geloof alleen op de Allerhoogste richten; tat-parāyaṇāḥ — die volledig hun toevlucht bij Hem hebben gezocht; gacchanti — gaan; apunaḥ-āvṛttim — naar bevrijding; jñāna — door kennis; nirdhūta — gezuiverd; kalmaṣāḥ — twijfels.

Tradução

Vertaling

Quando a inteligência, a mente, a fé e o refúgio de alguém estão todos fixos no Supremo, então, através do conhecimento pleno, ele purifica-se por completo dos receios e desse modo prossegue resoluto no caminho da liberação.

Wanneer iemands intelligentie, geest en geloof allemaal geconcentreerd zijn op de Allerhoogste en hij alleen daar zijn toevlucht zoekt, dan wordt hij door volkomen kennis volledig gezuiverd van misvattingen en gaat hij zonder omwegen verder op het pad van bevrijding.

Comentário

Betekenisverklaring

A Verdade Transcendental Suprema é o Senhor Kṛṣṇa. Todo o Bhagavad-gītā gira em torno da declaração de que Kṛṣṇa é a Suprema Personalidade de Deus. Esta é a versão de toda a literatura védica. Para-tattva significa a Realidade Suprema, que os conhecedores do Supremo compreendem como Brahman, Paramātmā e Bhagavān. Bhagavān, ou a Suprema Personalidade de Deus, é a última palavra sobre o Absoluto. Não há nada mais que isso. O Senhor diz que mattaḥ parataraṁ nānyat kiñcid asti dhanañjaya. O Brahman impessoal também é mantido por Kṛṣṇa: brahmaṇo hi pratiṣṭhāham. Portanto, de todas as maneiras Kṛṣṇa é a Realidade Suprema. Aquele cuja mente, inteligência, fé e refúgio estão sempre em Kṛṣṇa, ou, em outras palavras, alguém que está em plena consciência de Kṛṣṇa, sem dúvida purifica-se de todos os receios e tem conhecimento perfeito de tudo o que se refere à transcendência. Quem é consciente de Kṛṣṇa pode compreender perfeitamente que existe a dualidade (identidade e individualidade simultâneas) em Kṛṣṇa, e, munido deste conhecimento transcendental, ele pode fazer constante progresso no caminho da liberação.

De Allerhoogste Transcendentale Waarheid is Heer Kṛṣṇa. Dat Kṛṣṇa de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods is, staat centraal in de hele Bhagavad-gītā; dat is het oordeel van de hele Vedische literatuur. Para-tattva betekent ‘de Allerhoogste Werkelijkheid’ en wordt door degenen die het Absolute kennen Brahman, Paramātmā en Bhagavān genoemd. Bhagavān, de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods, is het hoogste aspect van het Absolute. Er bestaat niets hogers. De Heer zegt: mattaḥ parataraṁ nānyat kiñcid asti dhanañjaya. Het onpersoonlijk Brahman is ook gegrondvest op Kṛṣṇa: brahmaṇo hi pratiṣṭāham. Kṛṣṇa is daarom in alle opzichten de Allerhoogste Werkelijkheid. Iemand van wie de geest, de intelligentie, het geloof en de toevlucht geconcentreerd zijn in Kṛṣṇa, of met andere woorden, die volledig Kṛṣṇa-bewust is, is zonder meer gezuiverd van alle twijfels en heeft perfecte kennis over alles wat betreft het transcendentale. Een Kṛṣṇa-bewust persoon heeft een diepgaand begrip van het feit dat er in Kṛṣṇa dualiteit (tegelijkertijd identiteit en individualiteit) bestaat, en toegerust met zulke transcendentale kennis, kan iemand voortdurend vooruitgang maken op het pad van bevrijding.