Skip to main content

VERSO 24

TEXT 24

Texto

Verš

brahmārpaṇaṁ brahma havir
brahmāgnau brahmaṇā hutam
brahmaiva tena gantavyaṁ
brahma-karma-samādhinā
brahmārpaṇaṁ brahma havir
brahmāgnau brahmaṇā hutam
brahmaiva tena gantavyaṁ
brahma-karma-samādhinā

Sinônimos

Synonyma

brahma — espiritual por natureza; arpaṇam — contribuição; brahma — o Supremo; haviḥ — manteiga; brahma — espiritual; agnau — no fogo da consumação; brahmaṇā — pela alma espiritual; hutam — oferecida; brahma — reino espiritual; eva — decerto; tena — por ele; gantavyam — a ser alcançado; brahma — espiritual; karma — em atividades; samādhinā — por completa absorção.

brahma — duchovní povahy; arpaṇam — přispění; brahma — Nejvyšší; haviḥ — máslo; brahma — duchovní; agnau — v přijímajícím ohni; brahmaṇā — duší; hutam — obětované; brahma — duchovní království; eva — zajisté; tena — tou; gantavyam — bude dosaženo; brahma — duchovních; karma — v činnostech; samādhinā — úplným pohroužením.

Tradução

Překlad

Quem se absorve por completo em consciência de Kṛṣṇa com certeza alcançará o reino espiritual devido à sua contribuição plena às atividades espirituais, na qual a execução é absoluta, e nelas, tudo o que se oferece é da mesma natureza espiritual.

Ten, kdo je plně pohroužen v jednání s vědomím Kṛṣṇy, určitě dosáhne duchovního království díky svému dokonalému přispění duchovním činnostem, při nichž je přijímání absolutní a to, co je obětováno, je stejné duchovní povahy.

Comentário

Význam

Descreve-se aqui como as atividades em consciência de Kṛṣṇa podem em última análise conduzir alguém à meta espiritual. Há várias atividades na consciência de Kṛṣṇa, e todas serão descritas nos versos seguintes. Mas, por enquanto, só se descreve o princípio da consciência de Kṛṣṇa. A alma condicionada, enredada na contaminação material, com certeza age na atmosfera material, mas ela tem que sair deste ambiente. O processo pelo qual a alma condicionada pode sair da atmosfera material é a consciência de Kṛṣṇa. Por exemplo, um paciente que sofre de um distúrbio intestinal devido ao abuso de produtos lácteos é curado com outro produto lácteo, a saber, a coalhada. A alma condicionada, absorta na matéria, pode curar-se por meio da consciência de Kṛṣṇa como se expõe aqui no Gītā. De um modo geral, este processo é conhecido como yajña, ou atividades (sacrifícios) destinadas simplesmente à satisfação de Viṣṇu, ou Kṛṣṇa. Quanto mais as atividades do mundo material são executadas em consciência de Kṛṣṇa, ou somente para Viṣṇu, tanto mais a atmosfera se espiritualizará por meio da absorção completa. A palavra brahma (Brahman) significa “espiritual”. O Senhor é espiritual, e os raios de Seu corpo transcendental chamam-se brahmajyoti, Sua refulgência espiritual. Tudo o que existe está situado neste brahmajyoti, mas quando é coberto pela ilusão (māyā), ou gozo dos sentidos, o jyoti é chamado material. Este véu material pode ser removido imediatamente pela consciência de Kṛṣṇa; assim, a oferenda em prol da consciência de Kṛṣṇa, o agente consumidor desta oferenda ou contribuição, o processo de consumo, o contribuinte e o resultado são — todos combinados — Brahman, ou a Verdade Absoluta. A Verdade Absoluta coberta por māyā chama-se matéria. A matéria utilizada em prol da Verdade Absoluta readquire sua qualidade espiritual. A consciência de Kṛṣṇa é o processo pelo qual a consciência ilusória é convertida em Brahman, ou o Supremo. Quando a mente se absorve em plena consciência de Kṛṣṇa, diz-se que está em samādhi, ou transe. Qualquer atividade feita com essa consciência transcendental é chamada yajña, ou sacrifício em favor do Absoluto. Nesta condição de consciência espiritual, o contribuinte, a contribuição, a execução, o executor ou líder da execução e o resultado ou ganho último — tudo — se une no Absoluto, o Brahman Supremo. Este é o método da consciência de Kṛṣṇa.

Zde se popisuje, jak mohou činnosti provázené vědomím Kṛṣṇy nakonec dovést živou bytost k cíli duchovního života. K vědomí Kṛṣṇy patří různé činnosti, a ty všechny budou popsány v následujících verších. Prozatím je popsán jen princip vědomí Kṛṣṇy. Podmíněná duše, jež je znečištěná hmotou, musí nevyhnutelně jednat v hmotném prostředí a zároveň se z něho musí dostat. Touto únikovou cestou je cesta vědomí Kṛṣṇy. Pacienta, který trpí střevními potížemi kvůli nadměrnému požívání mléčných produktů, je možné vyléčit dalším mléčným produktem, jogurtem. Podmíněná duše, pohroužená do hmoty, může být vyléčena vědomím Kṛṣṇy, jak je vyloženo zde v Gītě. Tento proces se nazývá yajña neboli činnosti (oběti) určené výhradně k uspokojení Viṣṇua, Kṛṣṇy. Čím více činností hmotného světa se děje s vědomím Kṛṣṇy, pouze pro Viṣṇua, tím je atmosféra díky úplnému pohroužení duchovnější. Slovo brahma (Brahman) znamená duchovní. Pán je duchovní a paprsky Jeho transcendentálního těla se jmenují brahmajyoti, Jeho duchovní záře. Veškerá existence se nachází v brahmajyoti, ale když je tato jyoti pokryta iluzí (māyou) neboli smyslovým požitkem, nazývá se hmotná. Tento hmotný závoj lze okamžitě odstranit vědomím Kṛṣṇy; oběť v zájmu vědomí Kṛṣṇy, přijímající zprostředkovatel tohoto přispění, proces přijímání, přispívatel a výsledek tak jsou — vše společně — Brahman neboli Absolutní Pravda. Absolutní Pravda pokrytá māyou se nazývá hmota. Hmota použitá v zájmu Absolutní Pravdy znovu nabyde své duchovní kvality. Proces rozvíjení vědomí Kṛṣṇy obrací falešné vědomí na Brahman, Nejvyššího. Když je mysl plně pohroužená v stavu vědomí Kṛṣṇy, říká se, že je v samādhi neboli tranzu. Vše, co je vykonáno s takovým transcendentálním vědomím, se nazývá yajña, oběť Absolutnímu. V tomto stavu duchovního vědomí se přispívatel, jeho přispění, přijímání, konatel obřadu a výsledek či konečný zisk — to vše — stává jedním na úrovni Absolutního, Nejvyššího Brahmanu. To je cesta vědomí Kṛṣṇy.