Skip to main content

VERSO 15

TEXT 15

Texto

Text

evaṁ jñātvā kṛtaṁ karma
pūrvair api mumukṣubhiḥ
kuru karmaiva tasmāt tvaṁ
pūrvaiḥ pūrva-taraṁ kṛtam
evaṁ jñātvā kṛtaṁ karma
pūrvair api mumukṣubhiḥ
kuru karmaiva tasmāt tvaṁ
pūrvaiḥ pūrva-taraṁ kṛtam

Sinônimos

Synonyms

evam — assim; jñātvā — sabendo bem; kṛtam — foi executado; karma — trabalho; pūrvaiḥ — por autoridades no passado; api — mesmo; mumukṣubhiḥ — que alcançaram a liberação; kuru — execute apenas; karma — dever prescrito; eva — decerto; tasmāt — portanto; tvam — você; pūrvaiḥ — pelos predecessores; pūrva-taram — nos tempos antigos; kṛtam — conforme foi executado.

evam — thus; jñātvā — knowing well; kṛtam — was performed; karma — work; pūrvaiḥ — by past authorities; api — indeed; mumukṣubhiḥ — who attained liberation; kuru — just perform; karma — prescribed duty; eva — certainly; tasmāt — therefore; tvam — you; pūrvaiḥ — by the predecessors; pūrva-taram — in ancient times; kṛtam — as performed.

Tradução

Translation

Nos tempos antigos, todas as almas liberadas agiram com esta compreensão acerca da Minha natureza transcendental. Portanto, você deve executar o seu dever, seguindo-lhes os passos.

All the liberated souls in ancient times acted with this understanding of My transcendental nature. Therefore you should perform your duty, following in their footsteps.

Comentário

Purport

Há duas classes de homens. Alguns deles têm seus corações cheios de sujeiras materiais, e outros estão livres da matéria. A consciência de Kṛṣṇa é igualmente benéfica para esses dois tipos de pessoas. Aqueles que estão cheios de sujeiras podem adotar o processo da consciência de Kṛṣṇa como um processo de purificação gradual, seguindo os princípios regulativos do serviço devocional. Os que já estão limpos das impurezas podem continuar a agir na mesma consciência de Kṛṣṇa para que outros possam seguir-lhes os exemplos e beneficiar-se com isto. Os tolos ou os neófitos em consciência de Kṛṣṇa freqüentemente querem retirar-se das atividades sem ter conhecimento da consciência de Kṛṣṇa. O Senhor não aprovou o fato de Arjuna desejar sair do campo de batalha para retirar-se das atividades. Precisa-se apenas saber como agir. Retirar-se das atividades da consciência de Kṛṣṇa e, sozinho fazer um show de consciência de Kṛṣṇa é menos importante do que realmente ocupar-se em atividades em prol de Kṛṣṇa. Aqui, Arjuna é aconselhado a agir em consciência de Kṛṣṇa, seguindo os passos dos outros discípulos do Senhor, tais como o deus do Sol, Vivasvān, como foi mencionado num texto anterior. O Senhor Supremo conhece todas as Suas atividades passadas, bem como as atividades daquelas pessoas que, no passado, agiram em consciência de Kṛṣṇa. Portanto, Ele recomenda as ações do deus do Sol, que há alguns milhões de anos aprendeu esta arte com o Senhor. Todos esses discípulos do Senhor Kṛṣṇa são aqui mencionados como pessoas que no passado se liberaram, ocupadas no cumprimento dos deveres que Kṛṣṇa lhes reservou.

There are two classes of men. Some of them are full of polluted material things within their hearts, and some of them are materially free. Kṛṣṇa consciousness is equally beneficial for both of these persons. Those who are full of dirty things can take to the line of Kṛṣṇa consciousness for a gradual cleansing process, following the regulative principles of devotional service. Those who are already cleansed of the impurities may continue to act in the same Kṛṣṇa consciousness so that others may follow their exemplary activities and thereby be benefited. Foolish persons or neophytes in Kṛṣṇa consciousness often want to retire from activities without having knowledge of Kṛṣṇa consciousness. Arjuna’s desire to retire from activities on the battlefield was not approved by the Lord. One need only know how to act. To retire from the activities of Kṛṣṇa consciousness and to sit aloof making a show of Kṛṣṇa consciousness is less important than actually engaging in the field of activities for the sake of Kṛṣṇa. Arjuna is here advised to act in Kṛṣṇa consciousness, following in the footsteps of the Lord’s previous disciples, such as the sun-god Vivasvān, as mentioned hereinbefore. The Supreme Lord knows all His past activities, as well as those of persons who acted in Kṛṣṇa consciousness in the past. Therefore He recommends the acts of the sun-god, who learned this art from the Lord some millions of years before. All such students of Lord Kṛṣṇa are mentioned here as past liberated persons, engaged in the discharge of duties allotted by Kṛṣṇa.