VERSO 49
VERŠ 49
Texto
Verš
buddhi-yogād dhanañ-jaya
buddhau śaranam anviccha
kṛpaṇāḥ phala-hetavaḥ
buddhi-yogād dhanañ-jaya
buddhau śaranam anviccha
kṛpaṇāḥ phala-hetavaḥ
Sinônimos
Synonyma
dūreṇa — jogue-a bem longe; hi — decerto; avaram — abominável; karma — atividade; buddhi-yogāt — baseado na consciência de Kṛṣṇa; dhanañjaya — ó conquistador de riquezas; buddhau — com tal consciência; śaraṇam — rendição completa; anviccha — tente; kṛpaṇāḥ — mesquinhos; phala-hetavaḥ — aqueles que desejam resultados fruitivos.
dūreṇa — ďaleko odhodiť; hi — určite; avaram — hanebné; karma — činy; buddhi-yogāt — sila vedomia Kṛṣṇu; dhanañjaya — ó, Arjuna, dobyvateľ bohatstva; buddhau — s týmto vedomím; śaraṇam — celkom podriadení; anviccha — skús; kṛpaṇāḥ — sebci; phala-hetavaḥ — tí, ktorí sa pachtia za plodmi činov.
Tradução
Překlad
Ó Dhanañjaya, mantenha todas as atividades abomináveis bem distantes através da prática do serviço devocional, e nesta consciência renda-se ao Senhor. Aqueles que querem gozar o fruto de seu trabalho são mesquinhos.
Ó, Dhanañjaya, pomocou oddanej služby sa zbav všetkých plodonosných činností a s týmto vedomím sa Mi odovzdaj. Poľutovaniahodní sú sebci, ktorí si chcú užívať plody svojej práce.
Comentário
Význam
Aquele que de fato veio a entender sua posição constitucional como servo eterno do Senhor abandona todas as ocupações e passa a agir apenas em consciência de Kṛṣṇa. Como já foi explicado, buddhi-yoga significa serviço transcendental amoroso ao Senhor. Este serviço devocional é a atitude correta tomada pela entidade viva. Só quem é mesquinho deseja gozar o fruto de seu próprio trabalho aumentando assim seu enredamento no cativeiro material. Com a exceção do trabalho em consciência de Kṛṣṇa, todas as atividades são abomináveis porque sempre prendem o autor ao ciclo do nascimento e morte. Assim jamais se deve desejar ser a causa do trabalho. Tudo deve ser feito em consciência de Kṛṣṇa, para a satisfação de Kṛṣṇa. Os avarentos não sabem utilizar os bens materiais adquiridos pela boa fortuna ou pelo trabalho árduo. A pessoa deve gastar todas as energias trabalhando em consciência de Kṛṣṇa, e isto fará sua vida um sucesso. Tal qual os avarentos, as pessoas desafortunadas não aplicam sua energia humana no serviço do Senhor.
Ten, kto plne zrealizoval svoju skutočnú povahu ako večný služobník Pána, prestane so všetkými činnosťami okrem tej, ktorú robí pre potešenie Kṛṣṇu. Ako už bolo vysvetlené, buddhi-yoga je láskyplná služby Bohu a taká oddaná služba je náležitou činnosťou všetkých živých bytostí. Iba sebci vyhľadávajú pôžitok v plodoch svojej práce, ktorá ich stále viac a viac zaplieta do siete hmotnej existencie. Všetky činnosti, okrem tých, ktoré sú robené pre potešenie Kṛṣṇu, sú hanebné, pretože ich vykonávateľa natrvalo spútavajú v kolobehu rodenia a umierania. Preto sa človek nikdy nemá usilovať o to, aby bol príčinou svojho konania. Všetko treba robiť s mysľou zameranou na Kṛṣṇu a pre Jeho potešenie. Úbožiaci nevedia, ako využiť bohatstvo, ktoré získali vďaka šťastnému osudu alebo ťažkou prácou, a pretože sú sebeckí, nevyužívajú svoju ľudskú energiu v službe Najvyššiemu Pánovi. Človek by mal všetku svoju energiu vložiť do služby Bohu a úspešne tak zavŕšiť svoj život.