VERSO 56
TEXT 56
Texto
Tekst
kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
mat-prasādād avāpnoti
śāśvataṁ padam avyayam
kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
mat-prasādād avāpnoti
śāśvataṁ padam avyayam
Sinônimos
Synonyms
sarva — kõik; karmāṇi — tegevused; api — ehkki; sadā — alati; kurvāṇaḥ — sooritades; mat-vyapāśrayaḥ — Minu kaitse all; mat-prasādāt — Minu armu läbi; avāpnoti — inimene saavutab; śāśvatam — igavese; padam — elupaiga; avyayam — hävimatu.
Tradução
Translation
Embora ocupado em todas as espécies de atividades, Meu devoto puro, sob Minha proteção, alcança por Minha graça a morada eterna e imperecível.
Ehkki Minu puhas pühendunu sooritab mitmesuguseid tegevusi, on Ta alati Minu kaitse all ning seetõttu jõuab ta Minu armust igavesse ja hävimatusse elupaika.
Comentário
Purport
A palavra mad-vyapāśrayaḥ significa estar sob a proteção do Senhor Supremo. Para se livrar da contaminação material, o devoto puro age sob a direção do Senhor Supremo ou de Seu representante, o mestre espiritual. Não há limitação de tempo para o devoto puro. Vinte e quatro horas por dia, ele sempre está cem por cento ocupado em atividades sob a direção do Senhor Supremo. Para o devoto que adota essa ocupação em consciência de Kṛṣṇa o Senhor é muito, muito bondoso. Apesar de todas as dificuldades, ele acaba alcançando a morada transcendental, ou Kṛṣṇaloka, onde sua entrada está garantida; e quanto a isso não há dúvida. Nessa morada suprema, não há mudanças; tudo é eterno, imperecível e pleno de conhecimento.
Sõna mad-vyapāśrayaḥ viitab Kõigekõrgema Jumala kaitsele. Et vabaneda mateeria saastavast mõjust, toimib puhas pühendunu Kõigekõrgema Jumala või Teda esindava vaimse õpetaja juhenduste järgi. Puhas pühendunu ei tunne ajalisi piiranguid. Ta tegutseb kakskümmend neli tundi ööpäevas sajaprotsendiliselt Kõigekõrgema Jumala juhendusi järgides. Pühendunu vastu, kes sel moel arendab Kṛṣṇa teadvust, on Jumal äärmiselt lahke. Hoolimata kõikidest raskustest jõuab ta lõpuks transtsendentaalsesse elupaika, Kṛṣṇalokale. Temale on pääs vaimsesse taevasse kindlustatud, selles pole vähimatki kahtlust. See kõrgeim elupaik ei tee läbi muutusi; kõik on seal igavene, hävimatu ja täis teadmisi.