Skip to main content

VERSO 4

TEXT 4

Texto

Текст

dambho darpo ’bhimānaś ca
krodhaḥ pāruṣyam eva ca
ajñānaṁ cābhijātasya
pārtha sampadam āsurīm
дамбго дарпо ’бгіма̄наш́ ча
кродгах̣ па̄рушйам ева ча
аджн̃а̄нам̇ ча̄бгіджа̄тасйа
па̄ртга сампадам а̄сурı̄м

Sinônimos

Послівний переклад

dambhaḥ — orgulho; darpaḥ — arrogância; abhimānaḥ — presunção; ca — e; krodhaḥ — ira; pāruṣyam — rispidez; eva — decerto; ca — e; ajñānam — ignorância; ca — e; abhijātasya — daquele que nasce de; pārtha — ó filho de Pṛthā; sampadam — as qualidades; āsurīm — da natureza demoníaca.

дамбгах̣—гордість; дарпах̣—зухвалість; абгіма̄нах̣—зарозумілість; ча—і; кродгах̣—гнів; па̄рушйам—брутальність; ева—неодмінно; ча—і; аджн̃а̄нам—невігластво; ча—і; абгіджа̄тасйа—народженого; па̄ртга — син Пр̣тги; сампадам — якості; а̄сурı̄м — демонічної природи.

Tradução

Переклад

Orgulho, arrogância, presunção, ira, rispidez e ignorância — estas qualidades pertencem àqueles cuja natureza é demoníaca, ó filho de Pṛthā.

Гордощі, зухвалість, зарозумілість, гнів, брутальність і невігластво — ці якості притаманні істотам демонічного походження, о сину Пр̣тги.

Comentário

Коментар

Neste verso, descreve-se a estrada real para o inferno. Os demoníacos querem dar um espetáculo de religião e avanço em ciência espiritual, embora não sigam os princípios. Eles são sempre arrogantes ou orgulham-se de possuir algum tipo de educação ou muita riqueza. Desejam ser adorados pelos outros e exigem respeitabilidade, embora não mereçam respeito. Zangam-se à toa e falam com rispidez, não sendo nada gentis. Não sabem o que se deve fazer e o que não se deve fazer. Sempre agem por capricho, conforme seu próprio desejo, e não reconhecem nenhuma autoridade. Estas qualidades demoníacas são assimiladas por eles desde a formação de seus corpos no ventre de suas mães, e à medida que crescem, manifestam todas essas qualidades inauspiciosas.

У цьому вірші змальовано пряму дорогу до пекла. Демони намагаються переконати інших у своїй релігійності та духовності, хоча насправді нехтують релігійними засадами. Вони сповнені зневаги й гордощів, пишаючись своєю освітою та багатством. Ці люди хочуть, щоб інші схилялись перед ними і вимагають поваги до себе, хоча насправді не заслуговують на неї. Їх дратують усілякі дрібниці, й мова їхня брутальна. Вони не знають, що слід робити, а чого — ні. Кожний їхній учинок зумовлений примхами й особистими забаганками, і вони не визнають авторитетів. Подібні істоти набувають демонічних нахилів ще до свого народження в черевах матерів, і з часом проявляють усі ці несприятливі якості.