Skip to main content

VERSO 1

TEXT 1

Texto

Verš

śrī-bhagavān uvāca
paraṁ bhūyaḥ pravakṣyāmi
jñānānāṁ jñānam uttamam
yaj jñātvā munayaḥ sarve
parāṁ siddhim ito gatāḥ
śrī-bhagavān uvāca
paraṁ bhūyaḥ pravakṣyāmi
jñānānāṁ jñānam uttamam
yaj jñātvā munayaḥ sarve
parāṁ siddhim ito gatāḥ

Sinônimos

Synonyma

śrī-bhagavān uvāca — a Suprema Personalidade de Deus disse; param — transcendental; bhūyaḥ — novamente; pravakṣyāmi — falarei; jñānānām — de todo o conhecimento; jñānam — o conhecimento; uttamam — supremo; yat — o qual; jñātvā — conhecendo; munayaḥ — os sábios; sarve — todos; parām — transcendental; siddhim — perfeição; itaḥ — deste mundo; gatāḥ — alcançaram.

śrī-bhagavān uvāca — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil; param — transcendentální; bhūyaḥ — znovu; pravakṣyāmi — vyložím; jñānānām — ze všeho poznání; jñānam — poznání; uttamam — nejvyšší; yat — které; jñātvā — znající; munayaḥ — mudrci; sarve — všichni; parām — transcendentální; siddhim — dokonalost; itaḥ — z tohoto světa; gatāḥ — dosáhli.

Tradução

Překlad

A Suprema Personalidade de Deus disse: Volto a lhe expor esta sabedoria suprema, o melhor entre todos os conhecimentos, conhecendo o qual todos os sábios atingiram a perfeição suprema.

Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil: Vyložím ti znovu tuto svrchovanou moudrost, nejlepší ze všeho poznání. Všichni mudrci, kteří ji poznali, dosáhli nejvyšší dokonalosti.

Comentário

Význam

Do Sétimo Capítulo até o final do Décimo Segundo Capítulo, Śrī Kṛṣṇa revela com pormenores a Verdade Absoluta, a Suprema Personalidade de Deus. Agora, o próprio Senhor continua a iluminar Arjuna. Se alguém compreende este capítulo através do processo de especulação filosófica, ele chegará à compreensão do serviço devocional. No Décimo Terceiro Capítulo, foi explicado com clareza que, desenvolvendo conhecimento com humildade, a pessoa tem toda a possibilidade de livrar-se do enredamento material. Também se explicou que é devido à associação com os modos da natureza que a entidade viva está enredada neste mundo material. Agora, neste capítulo, a Personalidade Suprema explica o que são esses modos da natureza, como eles agem, como eles atam e como eles liberam. O Senhor Supremo afirma que o conhecimento explicado neste capítulo é superior ao conhecimento até agora transmitido nos outros capítulos. Compreendendo este conhecimento, vários grandes sábios alcançaram a perfeição e foram transferidos para o mundo espiritual. O Senhor dá aqui uma explicação ainda melhor do mesmo conhecimento. Este conhecimento é muitíssimo superior a todos os outros processos de conhecimento explicados até agora, e compreendendo-o, muitas pessoas alcançaram a perfeição. Logo, espera-se que quem compreender este Décimo Quarto Capítulo alcançará a perfeição.

Od sedmé až do konce dvanácté kapitoly vyjevuje Śrī Kṛṣṇa podrobnosti o Absolutní Pravdě, Nejvyšší Osobnosti Božství. Teď jakožto samotný Pán zprostředkovává Arjunovi další osvícení. Každý, kdo pochopí tuto kapitolu pomocí filozofického uvažování, porozumí oddané službě. V třinácté kapitole bylo jasně uvedeno, že pokorným rozvinutím poznání se lze vysvobodit z hmotného zapletení. Také bylo vysvětleno, že živá bytost je zapletená v hmotném světě kvůli styku s kvalitami přírody. Nyní Nejvyšší Osobnost vyloží, co tyto kvality přírody jsou, jak působí, jak poutají a jak osvobozují. Poznání vyložené v této kapitole prohlašuje Nejvyšší Pán za nadřazené všemu poznání danému v kapitolách předchozích. Různí velcí mudrci, kteří do něho pronikli, dospěli k dokonalosti a dostali se do duchovního světa. Pán zde popisuje totéž poznání lepším způsobem. Toto poznání dalece převyšuje všechny ostatní systémy poznání, které byly dosud vyloženy, a mnozí díky němu dosáhli dokonalosti. Očekává se tedy, že ten, kdo porozumí této čtrnácté kapitole, pozná dokonalost.