Skip to main content

VERSO 4

TEXT 4

Texto

Tekst

tat kṣetraṁ yac ca yādṛk ca
yad-vikāri yataś ca yat
sa ca yo yat-prabhāvaś ca
tat samāsena me śṛṇu
tat kṣetraṁ yac ca yādṛk ca
yad-vikāri yataś ca yat
sa ca yo yat-prabhāvaś ca
tat samāsena me śṛṇu

Sinônimos

Synonyms

tat — este; kṣetram — campo de atividades; yat — que; ca — também; yādṛk — como ele é; ca — também; yat — cujas; vikāri — mudanças; yataḥ — de que; ca — também; yat — que; saḥ — ele; ca — também; yaḥ — quem; yat — cuja; prabhāvaḥ — influência; ca — também; tat — isso; samāsena — em resumo; me — de Mim; śṛṇu — compreende.

tat — dette; kṣetram — handlingsfelt; yat — hvad; ca — også; yādṛk — hvad det består af; ca — også; yat — har hvilke; vikāri — forandringer; yataḥ — hvorfra; ca — også; yat — hvad; saḥ — han; ca — også; yaḥ — som; yat — har hvilken; prabhāvaḥ — indflydelse; ca — også; tat — dette; samāsena — i korthed; me — fra Mig; śṛṇu — hør blot.

Tradução

Translation

Agora, por favor, ouça enquanto faço uma breve descrição deste campo de atividade e de seus elementos constituintes, e também, de quais são as suas mudanças, qual a fonte que o origina, quem é este conhecedor do campo de atividades e que influências ele exerce.

Lyt nu til Min kortfattede beskrivelse af dette handlingsfelt, og hvad det består af, hvilke forandringer det gennemgår, hvorfra det kommer, hvem handlingsfeltets kender er, og hvilken indflydelse han har.

Comentário

Purport

O Senhor está descrevendo as posições constitucionais do campo de atividades e do conhecedor do campo de atividades. Deve-se procurar conhecer a constituição deste corpo, os elementos que o compõem, quem controla o funcionamento deste corpo, como ocorrem as mudanças, de onde vêm as mudanças, quais são as causas, quais são as razões, qual é a meta última da alma individual e qual é a verdadeira forma da alma individual. Também se deve conhecer a distinção entre a alma individual viva e a Superalma, suas diferentes influências, seus potenciais, etc. É necessário ter uma clara compreensão deste Bhagavad-gītā, de acordo com a descrição dada diretamente pela Suprema Personalidade de Deus, e tudo isto ficará esclarecido. Mas deve-se ter o máximo cuidado de não considerar a Suprema Personalidade de Deus, situado em cada corpo, como sendo igual à alma individual, a jīva. Isto é bem parecido com o ato de igualar o potente ao impotente.

FORKLARING: Herren beskriver nu handlingsfeltet og handlingsfeltets kendere i deres naturlige positioner. Man er nødt til at vide, hvad denne krop består af, hvilke materialer den er lavet af, under hvis kontrol den fungerer, hvordan forandringer finder sted, hvorfra forandringerne kommer, hvad årsagerne er, hvad grundene er, hvad det endelige mål er for den individuelle sjæl, og hvad den individuelle sjæls virkelige form er. Man skal også kende forskellen på den individuelle sjæl og Oversjælen og deres forskellige indflydelser, deres potentialer osv. Man behøver blot at forstå denne Bhagavad-gītā direkte fra Guddommens Højeste Personligheds forklaring, og alt dette vil blive klart. Men man skal passe på med at tro, at Guddommens Højeste Personlighed i hver enkelt krop er den samme som den individuelle sjæl eller jīvaen. Dette er noget i retning af at ligestille den kraftfulde med den kraftesløse.