Skip to main content

VERSO 38

TEXT 38

Texto

Tekst

tvam ādi-devaḥ puruṣaḥ purāṇas
tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam
vettāsi vedyaṁ ca paraṁ ca dhāma
tvayā tataṁ viśvam ananta-rūpa
tvam ādi-devaḥ puruṣaḥ purāṇas
tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam
vettāsi vedyaṁ ca paraṁ ca dhāma
tvayā tataṁ viśvam ananta-rūpa

Sinônimos

Synonyms

tvam — Você; ādi-devaḥ — o Deus Supremo original; puruṣaḥ — personalidade; purāṇaḥ — velha; tvam — Você; asya — deste; viśvasya — Universo; param — transcendental; nidhānam — refúgio; vettā — o conhecedor; asi —  é; vedyam — o cognoscível; ca — e; param — transcendental; ca — e; dhāma — refúgio; tvayā — por Você; tatam — penetrado; viśvam — o Universo; ananta-rūpa — ó forma ilimitada.

tvam — Sina; ādi-devaḥ — algne Kõigekõrgem Jumal; puruṣaḥ — isiksus; purāṇaḥ — vana; tvam — Sina; asya — selle; viśvasya — universumi; param — transtsendentaalne; nidhānam — pelgupaik; vettā — teadja; asi — Sina oled; vedyam — teadmiste objekt; ca — ja; param — transtsendentaalne; ca — ja; dhāma — pelgupaik; tvayā — Sinu poolt; tatam — läbitud; viśvam — universum; ananta-rūpa — oo, piiritu kuju.

Tradução

Translation

Você é a Personalidade de Deus original, o mais velho, o santuário definitivo deste mundo cósmico manifestado. Você é o conhecedor de tudo e é tudo o que é cognoscível. Você é o refúgio supremo, situado acima dos modos materiais. Ó forma ilimitada! Esta manifestação cósmica inteira é penetrada por Você!

Sina oled algne Jumala Isiksus, vanim, selle avaldunud kosmilise maailma lõplik pelgupaik. Sina oled kõige teadja ning Sina oled kõik, mida on võimalik teada. Sina oled ülim pelgupaik, kõikidest materiaalse looduse guṇadest kõrgemal seisev. Oo, piiritu kuju! Sina läbid kogu seda kosmilist avaldumist!

Comentário

Purport

Tudo repousa na Suprema Personalidade de Deus; portanto, Ele é o repouso último. Nidhānam quer dizer que tudo, até mesmo a refulgência Brahman, repousa na Suprema Personalidade de Deus, Kṛṣṇa. Ele é o conhecedor de tudo o que acontece neste mundo, e se o conhecimento tem alguma conclusão, Ele é a conclusão de todo o conhecimento; portanto, Ele é o conhecido e o cognoscível. Ele é o objeto do conhecimento, porque é onipenetrante. Porque é a causa no mundo espiritual, Ele é transcendental, e é também a personalidade principal do mundo transcendental.

Kõik toetub Jumala Kõrgeimale Isiksusele, seepärast on Ta ka lõplik pidepunkt. Nidhānam tähendab, et kõik, isegi Brahmani sära, toetub Jumala Kõrgeimale Isiksusele, Kṛṣṇale. Kṛṣṇa teab kõike, mis selles maailmas toimub, ning kui teadmistel on olemas lõpp, siis on selleks lõpuks Kṛṣṇa. Seega on Kṛṣṇa nii teadja kui ka kõik see, mida on võimalik teada. Tema on teadmiste objektiks, sest Ta on kõikeläbiv. Kuna Ta on põhjuseks vaimses maailmas, on Ta transtsendentaalne. Samuti on Ta keskne isiksus transtsendentaalses maailmas.