Skip to main content

VERSO 28

TEXT 28

Texto

Text

yathā nadīnāṁ bahavo ’mbu-vegāḥ
samudram evābhimukhā dravanti
tathā tavāmī nara-loka-vīrā
viśanti vaktrāṇy abhivijvalanti
yathā nadīnāṁ bahavo ’mbu-vegāḥ
samudram evābhimukhā dravanti
tathā tavāmī nara-loka-vīrā
viśanti vaktrāṇy abhivijvalanti

Sinônimos

Synonyms

yathā — como; nadīnām — dos rios; bahavaḥ — os muitos; ambu-vegāḥ — ondas das águas; samudram — o oceano; eva — decerto; abhimukhāḥ — rumo a; dravanti — deslizam; tathā — do mesmo modo; tava — Suas; amī — todos estes; nara-loka-vīrāḥ — reis da sociedade humana; viśanti — estão entrando; vaktrāṇi — bocas; abhivijvalanti — e estão queimando.

yathā — as; nadīnām — of the rivers; bahavaḥ — the many; ambu-vegāḥ — waves of the waters; samudram — the ocean; eva — certainly; abhimukhāḥ — towards; dravanti — glide; tathā — similarly; tava — Your; amī — all these; nara-loka-vīrāḥ — kings of human society; viśanti — are entering; vaktrāṇi — the mouths; abhivijvalanti — and are blazing.

Tradução

Translation

Assim como as muitas ondas dos rios desembocam no oceano, do mesmo modo, todos esses grandes guerreiros entram incandescentes em Suas bocas.

As the many waves of the rivers flow into the ocean, so do all these great warriors enter blazing into Your mouths.