Skip to main content

VERSO 19

TEXT 19

Texto

Текст

anādi-madhyāntam ananta-vīryam
ananta-bāhuṁ śaśi-sūrya-netram
paśyāmi tvāṁ dīpta-hutāśa-vaktraṁ
sva-tejasā viśvam idaṁ tapantam
ана̄ді-мадгйа̄нтам ананта-вı̄рйам
ананта-ба̄хум̇ ш́аш́і-сӯрйа-нетрам
паш́йа̄мі тва̄м̇ дı̄пта-хута̄ш́а-вактрам̇
сва-теджаса̄ віш́вам ідам̇ тапантам

Sinônimos

Послівний переклад

anādi — sem começo; madhya — meio; antam — ou fim; ananta — ilimitadas; vīryam — glórias; ananta — ilimitados; bāhum — braços; śaśi — a Lua; sūrya — e o Sol; netram — olhos; paśyāmi — vejo; tvām — Você; dīpta — ardente; hutāśavaktram–fogo saindo de Sua boca; sva-tejasā — com Seu resplendor; viśvam — Universo; idam — este; tapantam — aquecendo.

ана̄ді—без початку; мадгйа—середини; антам—і кінця; ананта— безмежно; вı̄рйам—славного; ананта—безліч; ба̄хум—руки; ш́аш́і — Місяць; сӯрйа — і Сонце; нетрам — очі; паш́йа̄мі — я бачу; тва̄м—Тебе; дı̄пта—сліпучий; хута̄ш́а-вактрам—вогонь, що виходить із Твоїх уст; сва-теджаса̄—своїм сяйвом; віш́вам—всесвіт; ідам—цей; тапантам—що розжарює.

Tradução

Переклад

Você não tem origem, meio ou fim. Sua glória é ilimitada. Você tem inúmeros braços, e o Sol e a Lua são Seus olhos. Vejo o fogo ardente saindo de Sua boca, e Você queima todo este Universo com o Seu próprio resplendor.

В Тебе нема початку, середини й кінця. Твоя слава безмежна. В Тебе безліч рук, а Сонце й Місяць — Твої очі. Я бачу, як ти вивергаєш сліпуче полум’я із Своїх уст і спалюєш весь усесвіт власним сяйвом.

Comentário

Коментар

Não há limite para a extensão das seis opulências da Suprema Personalidade de Deus. Aqui e em muitas outras passagens há repetição, porém, segundo as escrituras, a repetição das glórias de Kṛṣṇa não é uma fraqueza literária. Diz-se que num momento de confusão ou espanto ou de grande êxtase, as afirmações são repetidas muitas e muitas vezes. Isto não é uma falha. 

Усі шість щедрот Верховного Бога-Особи поширюються безмежно. Ці рядки, як і багато інших, містять повтори, але, згідно з святими писаннями, багаторазове повторення слів, які оспівують славу Кр̣шн̣и, не є літературна недоробка. Сказано, що в стані збентеження, подиву або великого екстазу ті ж самі слова можуть повторюватись знову й знову. І це не є вада.