VERSO 41
TEXT 41
Texto
Texte
śrīmad ūrjitam eva vā
tat tad evāvagaccha tvaṁ
mama tejo-’ṁśa-sambhavam
śrīmad ūrjitam eva vā
tat tad evāvagaccha tvaṁ
mama tejo-’ṁśa-sambhavam
Sinônimos
Synonyms
yat yat: quelles que; vibhūti: opulences; mat: ayant; sattvam: l’existence; śrī-mat: beau; ūrjitam: glorieux; eva: certes; vā: ou; tat tat: toutes ces choses; eva: certes; avagaccha: dois savoir; tvam: tu; mama: de Ma; tejaḥ: splendeur; aṁśa: une partie; sambhavam: nées de.
Tradução
Translation
Fique sabendo que todas as criações opulentas, belas e gloriosas emanam de uma mera centelha do Meu esplendor.
Comprends que tout ce qui est opulent, beau et glorieux, jaillit d’une simple étincelle de Ma splendeur.
Comentário
Purport
Deve-se compreender que toda existência gloriosa ou bela é uma mera manifestação fragmentária da opulência de Kṛṣṇa, quer seja no mundo espiritual quer no material. Algo extraordinariamente opulento deve ser considerado a representação da opulência de Kṛṣṇa.
Comprenons bien que tout ce qui existe de glorieux ou de beau, dans le monde matériel comme dans le monde spirituel, n’est qu’un fragment de la splendeur de Kṛṣṇa. Tout ce qui est extrêmement grandiose représente Son opulence divine.