VERSO 8
TEXT 8
Texto
Texte
kṛpaś ca samitiṁ-jayaḥ
aśvatthāmā vikarṇaś ca
saumadattis tathaiva ca
kṛpaś ca samitiṁ-jayaḥ
aśvatthāmā vikarṇaś ca
saumadattis tathaiva ca
Sinônimos
Synonyms
bhavān: ta grâce; bhīṣmaḥ: Bhīṣma l’aïeul; ca: aussi; karṇaḥ: Karṇa; ca: et; kṛpaḥ: Kṛpa; ca: et; samitiṁ-jayaḥ: toujours victorieux au combat; aśvatthāmā: Aśvatthāmā; vikarṇaḥ: Vikarṇa; ca: de même que; saumadattiḥ: le fils de Somadatta; tathā: ainsi que; eva: certes; ca: aussi.
Tradução
Translation
Há personalidades como você, Bhīṣma, Karṇa, Kṛpa, Aśvatthāmā, Vikarṇa e o filho de Somadatta chamado Bhūriśravā, que sempre saem vitoriosos na batalha.
Il s’agit d’hommes de guerre qui, comme toi, comme Bhīṣma, Karṇa, Kṛpa, Aśvatthāmā, Vikarṇa et Bhūriśravā, le fils de Somadatta, furent toujours victorieux au combat.
Comentário
Purport
Duryodhana menciona aqueles que, na batalha, são heróis excepcionais, todos os quais sempre saem vitoriosos. Vikarṇa é irmão de Duryodhana; Aśvatthāmā é filho de Droṇācārya; e Saumadatti, ou Bhūriśravā, é filho do rei dos Bāhlīkas. Karṇa é irmão uterino de Arjuna, pois nascera de Kuntī antes de ela ter-se casado com o rei Pāṇḍu. A irmã gêmea de Kṛpācārya casou-se com Droṇācārya.
Duryodhana nomme ici les plus brillants héros de son armée, ceux qui dans tous leurs combats furent vainqueurs: Vikarṇa, frère de Duryodhana; Aśvatthāmā, fils de Droṇācārya; Saumadatti – qu’on appelle aussi Bhūriśravā – fils du roi des Bāhlīkas; Karṇa, le demi-frère d’Arjuna, né de Kuntī avant son mariage avec le roi Pāṇḍu; et Kṛpācārya, beau-frère de Droṇācārya, qui épousa sa sœur jumelle.