Skip to main content

VERSO 42

제42절

Texto

원문

doṣair etaiḥ kula-ghnānāṁ
varṇa-saṅkara-kārakaiḥ
utsādyante jāti-dharmāḥ
kula-dharmāś ca śāśvatāḥ
도샤이레따이 꿀라그나남 doṣair etaiḥ kula-ghnānāṁ
바르나-상까라-까라까이히 varṇa-saṅkara-kārakaiḥ
웃사댠떼 자띠-다르마하 utsādyante jāti-dharmāḥ
꿀라-다르마스짜 샤스바따하 kula-dharmāś ca śāśvatāḥ

Sinônimos

동의어

doṣaiḥ — devido a essas faltas; etaiḥ — todas estas; kula-ghnānām — dos destruidores da família; varṇa-saṅkara — de crianças indesejadas; kārakaiḥ — que são causas; utsādyante — são devastados; jāti-dharmāḥ — projetos comunitários; kula-dharmāḥ — tradições familiares; ca — também; śāśvatāḥ — eternas.

도샤이히: 그러한 잘못으로, 에따이히: 이 모든, 꿀라-그나남: 가족을 파괴하는 자들의, 바르나-상까라: 원치 않는 자식들, 까라까이히: 원인이 되는, 웃사댠떼: 파멸하는, 자띠-다르마하: 공동체 사업, 꿀라-다르마하: 가족 전통, 짜: 또한, 샤스바따하: 영원한.

Tradução

번역

Pelas ações más daqueles que destroem a tradição familiar, e acabam dando origem a crianças indesejadas, todas as espécies de projetos comunitários e atividades para o bem-estar da família entram em colapso.

가족 전통을 말살하고 원치 않는 자식이 생기게끔 하는 자들의 사악한 행위로 인해 모든 종류의 공동체 사업과 가족의 복지 행위가 큰 타격을 입게 됩니다.

Comentário

주석

Os projetos comunitários para as quatro ordens da sociedade humana, combinados com as atividades para o bem-estar da família, conforme estabelecidos pela instituição do sanātana-dharma, ou varṇāśrama-dharma, são planejados para capacitar o ser humano a alcançar sua salvação última. Portanto, a ruptura da tradição sanātana-dharma por líderes irresponsáveis da sociedade, produz caos na sociedade, e como conseqüência as pessoas esquecem a meta da vida — Viṣṇu. Tais líderes são chamados de cegos, e as pessoas que seguem estes líderes com certeza serão conduzidas ao caos.

사나따나 다르마, 즉 바르나스라마 다르마라는 제도에 따른, 인간 사회의 네 계층을 위한 공동체 사업과 가족 복지 행위는 인류에게 궁극적 해방을 선사하기 위해 설계되었다. 그러므로 사회의 무책임한 지도자들에 의한 사나따나 다르마 전통의 파괴는 그 사회에 혼란을 초래하고 결과적으로 삶의 목표인 비쉬누를 잊게 한다. 그러한 지도자를 눈먼 자라고 하며 그런 지도자를 따르는 자들은 틀림없이 혼란에 빠지게 된다.