Skip to main content

VERSO 4

TEXT 4

Texto

Tekstas

atra śūrā maheṣv-āsā
bhīmārjuna-samā yudhi
yuyudhāno virāṭaś ca
drupadaś ca mahā-rathaḥ
atra śūrā maheṣv-āsā
bhīmārjuna-samā yudhi
yuyudhāno virāṭaś ca
drupadaś ca mahā-rathaḥ

Sinônimos

Synonyms

atra — aqui; śūrāḥ — heróis; mahā-iṣu-āsāḥ — arqueiros poderosos; bhīma-arjuna — a Bhīma e Arjuna; samāḥ — iguais; yudhi — na luta; yuyudhānaḥ — Yuyudhāna; virāṭaḥ — Virāṭa; ca — também; drupadaḥ — Drupada; ca — também; mahā-rathaḥ — grande lutador.

atra — čia; śūraḥ — didvyriai; mahā-iṣu-āsāḥ — galingi lankininkai; bhīma- arjuna — Bhīmai ir Arjunai; samāḥ — lygūs; yudhi — kovoje; yuyudhānaḥ — Yuyudhāna; virāṭaḥ — Virāṭa; ca — taip pat; drupadaḥ — Drupada; ca — taip pat; mahā-rathaḥ — didis karys.

Tradução

Translation

Aqui neste exército, estão muitos arqueiros heróicos que sabem lutar tanto quanto Bhīma e Arjuna: grandes lutadores como Yuyudhāna, Virāṭa e Drupada.

Šioje kariuomenėje daug didvyriškų lankininkų, mūšyje lygių Bhīmai ir Arjunai, tai didieji karžygiai Yuyudhāna, Virāṭa bei Drupada.

Comentário

Purport

Embora Dhṛṣṭadyumna não fosse um obstáculo muito importante diante do enorme poder de Droṇācārya na arte militar, havia muitos outros que eram causa de medo. São mencionados por Duryodhana como grandes empecilhos no caminho da vitória porque cada um deles era tão formidável como Bhīma e Arjuna. Ele conhecia a força de Bhīma e de Arjuna, e por isso comparava os outros a eles.

KOMENTARAS: Nors prityrusiam karybos žinovui Droṇācāryai pats Dhṛṣṭadyumna nebuvo itin rimtas priešininkas, tačiau senam kariui vertėjo pasisaugoti daugelio kitų. Duryodhanos žodžiais, jie – didelė kliūtis siekiant pergalės, nes kiekvienas jų ne mažiau grėsmingas už Bhīmą ir Arjuną. Jis žinojo Bhīmos ir Arjunos galybę, todėl ir palygino kitus karius su jais.