Skip to main content

TEXT 12

ТЕКСТ 12

Tekst

Текст

ye caiva sāttvikā bhāvā
rājasās tāmasāś ca ye
matta eveti tān viddhi
na tv ahaṁ teṣu te mayi
йе чаива са̄ттвика̄ бха̄ва̄
ра̄джаса̄с та̄маса̄ш ча йе
матта евети та̄н виддхи
на тв ахам̇ теш̣у те майи

Synoniemen

Дума по дума

ye — alle die; ca — en; eva — zeker; sāttvikāḥ — in goedheid; bhāvāḥ  — zijnstoestanden; rājasāḥ — in de hoedanigheid hartstocht; tāmasāḥ — in de hoedanigheid onwetendheid; ca — ook; ye — alle die; mattaḥ — van Mij; eva — zeker; iti — zo; tān — die; viddhi — probeer te begrijpen; na — niet; tu — maar; aham — Ik; teṣu — in hen; te — zij; mayi — in Mij.

йе – всички, които; ча – и; ева – несъмнено; са̄ттвика̄х̣ – в гун̣ата на доброто; бха̄ва̄х̣ – състояния на съществуване; ра̄джаса̄х̣ – на страстта; та̄маса̄х̣ – на невежеството; ча – също; йе – всички; маттах̣ – от мен; ева – несъмнено; ити – по такъв начин; та̄н – тези; виддхи – опитай се да разбереш; на – не; ту – но; ахам – Аз; теш̣у – в тях; те – те; майи – в мен.

Vertaling

Превод

Weet dat alle zijnstoestanden — zij het in goedheid, hartstocht of onwetendheid — gemanifesteerd worden door Mijn energie. In zekere zin ben Ik alles, maar Ik ben onafhankelijk. Ik ben niet onderhevig aan de hoedanigheden van de materiële natuur, omdat deze zich juist in Mij bevinden.

Знай, че всички състояния на съществуване – в гун̣ата на доброто, страстта или невежеството – се проявяват чрез моята енергия. Аз съм всичко, но съм независим. Аз не съм подвластен на материалните гун̣и, напротив – те са вътре в мен.

Betekenisverklaring

Пояснение

Alle materiële activiteiten in de wereld vinden plaats onder de drie hoedanigheden van de materiële natuur. Hoewel deze materiële hoedanigheden van de natuur voortkomen uit de Allerhoogste Heer, Kṛṣṇa, is Hij niet ondergeschikt aan hen. Bijvoorbeeld, iemand kan volgens de wetten van de staat worden gestraft, maar de koning, de wetgever, is niet onderhevig aan die wetten. Op dezelfde manier komen alle hoedanigheden van de materiële natuur — goedheid, hartstocht en onwetendheid — voort uit de Allerhoogste Heer, Kṛṣṇa, maar Hij is niet onderhevig aan de materiële natuur. Daarom is Hij nirguṇa, wat betekent dat deze guṇa’s of hoedanigheden Hem niet beïnvloeden, ook al komen ze uit Hem voort. Dat is een van de speciale kenmerken van Bhagavān, de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods.

Всички материални дейности в света се извършват под влияние на трите гун̣и на материалната природа. Въпреки че тези материални гун̣и са еманации на Върховния Бог, Кр̣ш̣н̣а, Той не им е подчинен. Например човек може да бъде наказан съгласно държавните закони, но царят, който е законодателят, не е подчинен на закона. Така и материалните гун̣и – добро, страст и невежество – са еманации на Върховния Бог Кр̣ш̣н̣а, но Кр̣ш̣н̣а не е подчинен на материалната природа. Затова Той е ниргун̣а – тези гун̣и, проявления, въпреки че са създадени от него, не му въздействат. Това е едно от особените качества на Бхагава̄н, Върховната Божествена Личност.