TEXT 19
VERSO 19
Tekst
Texto
neṅgate sopamā smṛtā
yogino yata-cittasya
yuñjato yogam ātmanaḥ
neṅgate sopamā smṛtā
yogino yata-cittasya
yuñjato yogam ātmanaḥ
Synoniemen
Sinônimos
yathā — zoals; dīpaḥ — een lamp; nivāta-sthaḥ — op een plaats zonder wind; na — niet; iṅgate — flakkert; sā — deze; upamā — vergelijking; smṛtā — wordt beschouwd; yoginaḥ — van de yogī; yata-cittasya — van wie de geest beheerst is; yuñjataḥ — voortdurend bezig met; yogam — in meditatie; ātmanaḥ — op het transcendentale.
yathā — como; dīpaḥ — uma lamparina; nivāta-sthaḥ — num lugar sem vento; na — não; iṅgate — tremula; sā — esta; upamā — comparação; smṛtā — é considerada; yoginaḥ — do yogī; yata-cittasya — cuja mente é controlada; yuñjataḥ — constantemente ocupada; yogam — em meditação; ātmanaḥ — sobre a transcendência.
Vertaling
Tradução
Zoals een lamp op een windstille plaats niet flakkert, zo blijft de transcendentalist die zijn geest beheerst altijd evenwichtig in zijn meditatie op het transcendente Zelf.
Assim como uma lamparina não tremula num lugar sem vento, do mesmo modo, o transcendentalista, que tem a mente controlada, permanece sempre fixo em sua meditação no Eu transcendental.
Betekenisverklaring
Comentário
Een werkelijk Kṛṣṇa-bewust persoon, die voortdurend opgaat in het transcendentale en die altijd onverstoorbaar mediteert op de Heer, die hij aanbidt, is net zo evenwichtig als een lamp op een windstille plek.
Quem é verdadeiramente consciente de Kṛṣṇa, sempre absorto na transcendência, sob a meditação constante e não perturbada no seu Senhor adorável, é tão firme como uma lamparina num lugar sem vento.