Skip to main content

TEXT 23

제23절

Tekst

원문

śaknotīhaiva yaḥ soḍhuṁ
prāk śarīra-vimokṣaṇāt
kāma-krodhodbhavaṁ vegaṁ
sa yuktaḥ sa sukhī naraḥ
샥노띠하이바 야 소둠 śaknotīhaiva yaḥ soḍhuṁ
쁘락 샤리라-비목샤낫 prāk śarīra-vimokṣaṇāt
까마-끄로돋바밤 베감 kāma-krodhodbhavaṁ vegaṁ
사 육따 사 수키 나라하 sa yuktaḥ sa sukhī naraḥ

Synoniemen

동의어

śaknoti — is in staat; iha eva — in het huidige lichaam; yaḥ — iemand die; soḍhum — tolereren; prāk — voor; śarīra — het lichaam; vimokṣaṇāt — het opgeven van; kāma — verlangen; krodha — en woede; udbhavam — ontstaan uit; vegam — drang; saḥ — hij; yuktaḥ — in een toestand van diepe meditatie; saḥ — hij; sukhī — gelukkig; naraḥ — mens.

샥노띠: 할 수 있다, 이하 에바: 현재의 몸에서, 야하: 하는 자, 소둠: 인내하다, 쁘락: 전에, 샤리라: 육신, 비목샤낫: 포기하다, 까마: 욕망, 끄로다: 성냄, 웃바밤: 에서 생겨난, 베감: 여러 충동, 사하: 그는, 육따하: 황홀경에, 사하: 그는, 수키: 행복한, 나라하: 인간들.

Vertaling

번역

Wanneer iemand, voordat hij zijn huidige lichaam opgeeft, in staat is de drangen van de materiële zintuigen te weerstaan en de sterke invloed van verlangen en woede weet te beheersen, dan bevindt hij zich in de juiste positie en is hij gelukkig in deze wereld.

현재의 이 육신을 버리기 전에 여러 감각의 충동을 참고, 욕망과 화를 억제할 수 있는 자는 제대로 사는 것이며 이 세상에서 행복하다.

Betekenisverklaring

주석

Wanneer iemand vastberaden vooruitgang wil maken op het pad van zelfrealisatie, dan moet hij de drangen van de materiële zintuigen proberen te beheersen. Er bestaan verschillende drangen, bijvoorbeeld: de drang van het spreken, van woede, van de geest, van de maag, van de geslachtsdelen en van de tong. Wie in staat is de drangen van al deze verschillende zintuigen en de geest te beheersen, wordt een svāmī of een gosvāmī genoemd. Zulke gosvāmī’s leiden een strikt en beheerst leven en negeren de drangen van de zintuigen volkomen.

Als materiële verlangens niet bevredigd worden, wekken ze woede op en zo raken de geest, de ogen en de borst in beroering. Men moet deze verlangens daarom proberen te beheersen voordat men het huidige lichaam opgeeft. Van iemand die hiertoe in staat is, is duidelijk dat hij zelfgerealiseerd is en in die staat van zelfrealisatie is hij gelukkig. Het is de plicht van de transcendentalist om verlangen en woede met grote inspanning te beheersen.

우리가 자아 인식의 길에 꾸준히 나아가려면 반드시 감각의 충동을 억제해야 한다. 말의 충동, 성냄의 충동, 마음의 충동, 위장의 충동, 성기의 충동, 혓바닥의 충동 등 여러 욕구가 있다. 이 모든 감각과 마음의 충동을 억제할 수 있는 자를 고스와미(gosvāmī), 또는 스와미(svāmī)라고 한다. 그런 고스와미들은 엄격히 통제된 삶을 살며, 어떠한 감각의 충동도 없이 지낸다. 물질적 욕구가 충족되지 않으면 화를 내게 되고, 마음, 눈, 가슴이 흥분하게 된다. 그러므로 이 물질적 육신을 버리기 전에 이를 억제하는 연습을 반드시 해야 한다. 이렇게 할 수 있는 자를 자아를 깨달은 자라고 하며 그 결과 그는 자아 인식의 상태에서 행복하다. 욕망과 성냄을 억제하고자 힘써 노력하는 것은 초월주의자의 의무다.