Skip to main content

TEXT 34

TEXT 34

Tekst

Tekst

tad viddhi praṇipātena
paripraśnena sevayā
upadekṣyanti te jñānaṁ
jñāninas tattva-darśinaḥ
tad viddhi praṇipātena
paripraśnena sevayā
upadekṣyanti te jñānaṁ
jñāninas tattva-darśinaḥ

Synoniemen

Synonyms

tat — die kennis van verschillende offers; viddhi — probeer te begrijpen; praṇipātena — door een spiritueel leraar te benaderen; paripraśnena — door nederig vragen te stellen; sevayā — door te dienen; upadekṣyanti — zij zullen inwijden; te — jou; jñānam — in kennis; jñāninaḥ — de zelfgerealiseerden; tattva — van de waarheid; darśinaḥ — zieners.

tat — neid teadmisi erinevatest ohverdustest; viddhi — püüa mõista; praṇipātena — vaimse õpetaja poole pöördumisega; paripraśnena — alandlike küsimustega; sevayā — teenimisega; upadekṣyanti — nad õnnistavad; te — sind; jñānam — teadmistega; jñāninaḥ — eneseteadvustamiseni jõudnud; tattva — tõe; darśinaḥ — nägijad.

Vertaling

Translation

Probeer de waarheid te begrijpen door een spiritueel leraar te benaderen. Stel hem in alle nederigheid vragen en wees hem dienstbaar. De zelfgerealiseerde zielen kunnen kennis aan je overdragen, omdat ze de waarheid hebben gezien.

Ürita teada saada tõde, pöördudes vaimse õpetaja poole. Esita talle alandlikult küsimusi ning teeni teda. Eneseteadvustamiseni jõudnud hinged suudavad anda sulle teadmisi, sest nemad on näinud tõde.

Betekenisverklaring

Purport

Het pad van spirituele bewustwording is ongetwijfeld moeilijk. De Heer raadt ons daarom aan om een bonafide spiritueel leraar te benaderen die deel uitmaakt van de opeenvolging van discipelen vanaf de Heer Zelf. Niemand kan een bonafide spiritueel leraar zijn zonder dit principe van de opeenvolging van discipelen te volgen. De Heer is de oorspronkelijke spiritueel leraar en iemand in de opeenvolging van discipelen kan zijn discipel de boodschap van de Heer overdragen zoals ze is. Niemand kan zijn spiritualiteit ontwikkelen door zijn eigen proces te verzinnen, zoals dwaze huichelaars gewoonlijk doen.

Het Bhāgavatam (6.3.19) zegt: dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam — het pad van religie wordt rechtstreeks door de Heer bepaald. Mentale speculatie of droge argumenten kunnen iemand niet verder helpen op het juiste pad. Men kan evenmin vooruitgang maken in het spirituele leven door op eigen houtje boeken van wijsheid te bestuderen. Om kennis te krijgen moet men een bonafide spiritueel leraar benaderen. Zo’n spiritueel leraar moet men met volledige overgave aanvaarden en men moet de spiritueel leraar dienen als een nederige dienaar, zonder valse trots. De tevredenheid van de spiritueel leraar is het geheim voor het maken van vooruitgang in het spirituele leven. Vragen stellen en overgave vormen de juiste combinatie om het spirituele te begrijpen. Tenzij er sprake is van overgave en dienstbaarheid, zullen vragen aan de geleerde spiritueel leraar geen effect hebben. Men moet in staat zijn de test van de spiritueel leraar te doorstaan en wanneer hij het oprechte verlangen van de discipel ziet, zal hij hem vanzelfsprekend zegenen met werkelijk spiritueel begrip.

In dit vers worden zowel blind volgen als het stellen van absurde vragen verworpen. Niet alleen moet de discipel nederig naar de spiritueel leraar luisteren, ook moet hij door nederigheid en dienstbaarheid en door het stellen van vragen een duidelijk inzicht van hem krijgen. Een bonafide spiritueel leraar is van nature heel vriendelijk voor zijn discipel. Als de leerling daarom nederig is en altijd bereid om te dienen, wordt de uitwisseling van kennis en het stellen van vragen volmaakt.

Vaimse eneseteadvustamise tee on kahtlemata raske. Seepärast soovitab Jumal meile pöörduda tõelise vaimse õpetaja poole, kes asetseb Jumalast Endast algavas õpilasjärgnevusahelas. Kellelgi ei ole võimalik saada tõeliseks vaimseks õpetajaks, järgimata seda õpilasjärgnevusahela põhimõtet. Algne vaimne õpetaja on Jumal Ise ning õpilasjärgnevusahelasse kuuluv inimene saab oma õpilasele anda Jumala sõnumit edasi sellisena nagu see on. Keegi ei saa jõuda vaimse eneseteadvustamiseni, luues oma süsteemi, nagu see on praegu moes rumalpeadest teesklejate hulgas. „Bhāgavatam" (6.3.19) ütleb: dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam – religiooni tee on avaldanud otseselt Jumal Ise. Seepärast ei saa mõttespekulatsioonid või kuivad argumendid kedagi õigele teele juhtida. Ka tarkade raamatute iseseisva uurimise läbi ei saa inimene saavutada arengut vaimses elus. Teadmiste saamiseks tuleb pöörduda tõelise vaimse õpetaja poole. Sellisele vaimsele õpetajale tuleb täielikult alistuda ning olla tema tühiseim teener, loobudes igasugusest ekslikust uhkusest. Eneseteadvustamiseni jõudnud vaimse õpetaja rahuldamine on vaimses elus arengu saavutamise saladus. Küsimused ja alandlik suhtumine on sobiv moodus vaimse mõistmiseni jõudmiseks. Alandliku suhtumise ja teenimiseta jäävad haritud vaimselt õpetajalt küsitud küsimused kasutuiks. Õpilasel tuleb läbi teha vaimse õpetaja poolt antav test ning kui vaimne õpetaja näeb õpilase siirast soovi, siis õnnistab ta õpilast kohe tõelise vaimse mõistmisega. Selles värsis mõistetakse hukka nii pime järgimine kui ka absurdsed küsimused. Vaimset õpetajat ei tule mitte üksnes alandlikkuses kuulata, vaid temalt tuleb omandada ka asjade selge mõistmine alistumise, küsimuste ja teenimise läbi. Tõeline vaimne õpetaja on loomult õpilase vastu väga lahke. Seepärast, kui õpilane on alandlik ning alati valmis teda teenima, kasvab teadmiste saamisest ja küsimuste esitamisest välja täiuslik vastastikune suhe.