Skip to main content

TEXT 34

TEXT 34

Tekst

Texte

yayā tu dharma-kāmārthān
dhṛtyā dhārayate ’rjuna
prasaṅgena phalākāṅkṣī
dhṛtiḥ sā pārtha rājasī
yayā tu dharma-kāmārthān
dhṛtyā dhārayate ’rjuna
prasaṅgena phalākāṅkṣī
dhṛtiḥ sā pārtha rājasī

Synoniemen

Synonyms

yayā — waarmee; tu — maar; dharma — religiositeit; kāma — zinsbevrediging; arthān — en economische vooruitgang; dhṛtyā — door vastberadenheid; dhārayate — men onderhoudt; arjuna — o Arjuna; prasaṅgena — vanwege gehechtheid; phala-ākāṅkṣī — verlangend naar de resultaten; dhṛtiḥ — vastberadenheid; — die; pārtha — o zoon van Pṛthā; rājasī — in de hoedanigheid hartstocht.

yayā: par laquelle; tu: mais; dharma: la religiosité; kāma: le plaisir des sens; arthān: et la prospérité économique; dhṛtyā: par la détermination; dhārayate: on soutient; arjuna: ô Arjuna; prasaṅgena: du fait de l’attachement; phala-ākāṅkṣī: désirant le résultat; dhṛtiḥ: détermination; sā: cette; pārtha: ô fils de Pṛthā; rājasī: dans la passion.

Vertaling

Translation

Maar die vastberadenheid waarmee men vasthoudt aan de resultaten van religie, economische ontwikkeling en zinsbevrediging, is vastberadenheid in de hoedanigheid hartstocht, o Arjuna.

Mais la détermination qui s’attache aux résultats des activités d’ordre religieux, économique et sensoriel relève de la passion, ô Arjuna.

Betekenisverklaring

Purport

Wie altijd naar de resultaten van religieuze of economische activiteiten verlangt, voor wie zinsbevrediging het enige verlangen is en van wie de geest, levenskracht en zintuigen zich altijd daarvoor inspannen, bevindt zich in de hoedanigheid hartstocht.

Celui dont la piété ou les entreprises économiques n’ont d’autre but que les bénéfices qu’il en retirera, qui n’aspire qu’aux plaisirs des sens et consacre à ces choses sa vie, son mental et ses sens, celui-là est conditionné par la passion.