Skip to main content

TEXT 34

ТЕКСТ 34

Tekst

Текст

yayā tu dharma-kāmārthān
dhṛtyā dhārayate ’rjuna
prasaṅgena phalākāṅkṣī
dhṛtiḥ sā pārtha rājasī
яя̄ ту дхарма-ка̄ма̄ртха̄н
дхр̣тя̄ дха̄раяте 'рджуна
прасан̇гена пхала̄ка̄н̇кш̣ӣ
дхр̣тих̣ са̄ па̄ртха ра̄джасӣ

Synoniemen

Дума по дума

yayā — waarmee; tu — maar; dharma — religiositeit; kāma — zinsbevrediging; arthān — en economische vooruitgang; dhṛtyā — door vastberadenheid; dhārayate — men onderhoudt; arjuna — o Arjuna; prasaṅgena — vanwege gehechtheid; phala-ākāṅkṣī — verlangend naar de resultaten; dhṛtiḥ — vastberadenheid; — die; pārtha — o zoon van Pṛthā; rājasī — in de hoedanigheid hartstocht.

яя̄ – от която; ту – но; дхарма – религиозност; ка̄ма – сетивно наслаждение; артха̄н – икономическо развитие; дхр̣тя̄ – с решителност; дха̄раяте – човек поддържа; арджуна – о, Арджуна; прасан̇гена – поради привързаност; пхала-а̄ка̄н̇кш̣ӣ – като желае кармични резултати; дхр̣тих̣ – решителност; са̄ – тази; па̄ртха – о, сине на Пр̣тха̄; ра̄джасӣ – в гун̣ата на страстта.

Vertaling

Превод

Maar die vastberadenheid waarmee men vasthoudt aan de resultaten van religie, economische ontwikkeling en zinsbevrediging, is vastberadenheid in de hoedanigheid hartstocht, o Arjuna.

Но решителността, с която човек силно се стреми към плодоносни резултати в религията, икономическото развитие и сетивното наслаждение, е в природата на страстта, о, Арджуна.

Betekenisverklaring

Пояснение

Wie altijd naar de resultaten van religieuze of economische activiteiten verlangt, voor wie zinsbevrediging het enige verlangen is en van wie de geest, levenskracht en zintuigen zich altijd daarvoor inspannen, bevindt zich in de hoedanigheid hartstocht.

Личността, очакваща плодоносни резултати от религиозните или икономическите си дейности, чието единствено желание е сетивното наслаждение и с това занимава ума, сетивата и цялото си съществуване, се намира в гун̣ата на страстта.