Skip to main content

TEXT 30

제30절

Tekst

원문

pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca
kāryākārye bhayābhaye
bandhaṁ mokṣaṁ ca yā vetti
buddhiḥ sā pārtha sāttvikī
쁘라브릿띰 짜 니브릿띰 짜 pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca
까르야까르예 바야바예 kāryākārye bhayābhaye
반담 목샴 짜 야 벳띠 bandhaṁ mokṣaṁ ca yā vetti
붇디 사 빠르타 삿뜨비끼 buddhiḥ sā pārtha sāttvikī

Synoniemen

동의어

pravṛttim — doen; ca — ook; nivṛttim — niet doen; ca — en; kārya — wat gedaan zou moeten worden; akārye — en wat niet gedaan zou moeten worden; bhaya — angst; abhaye — en onbevreesdheid; bandham — gebondenheid; mokṣam — bevrijding; ca — en; — welke; vetti — weet; buddhiḥ — intelligentie; — dat; pārtha — o zoon van Pṛthā; sāttvikī — in de hoedanigheid goedheid.

쁘라브릿띰: 행하는, 짜: 또한, 니브릿띰: 해서는 안 되는, 짜: 그리고, 까르야: 의무로 해야 하는, 아까르예: 절대 하지 말아야 하는, 바야: 두려움, 아바예: 그리고 두려움 없음, 반담: 구속, 목샴: 해방, 짜: 그리고, 야: 그것, 벳띠: 알다, 붇디히: 이해하는, 사: 저것, 빠르타: 오 쁘리타의 아들이여, 삿뜨비끼: 선성에 있는.

Vertaling

번역

O zoon van Pṛthā, die intelligentie waardoor men onderscheid kan maken tussen wat wel en wat niet gedaan moet worden, wat men wel en wat men niet moet vrezen, wat gebondenheid veroorzaakt en wat bevrijding geeft, is in de hoedanigheid goedheid.

오 쁘리타의 아들이여, 반드시 해야 하는 것과 하지 말아야 할 것, 두려워해야 할 것과 두려워해서는 안 되는 것, 구속하는 것과 해방시키는 것을 알게 하는 이해는 선성에 있는 것이니라.

Betekenisverklaring

주석

Handelen volgens de aanwijzingen van de heilige teksten wordt pravṛtti genoemd of het verrichten van die activiteiten die verricht zouden moeten worden. En activiteiten die daar niet mee in overeenstemming zijn, moeten worden nagelaten. Wie de aanwijzingen van de heilige teksten niet kent, raakt verstrikt in de acties en reacties van activiteiten. Inzicht dat onderscheid maakt met behulp van de intelligentie, is in de hoedanigheid goedheid.

경전의 지시에 따라 행동하는 것을 쁘라브릿띠(pravṛtti), 즉 해야 마땅한 행위를 하는 것이라고 한다. 그리고 그러한 지시가 없는 행위는 해서는 안 된다. 경전적 지시를 모르는 자는 일의 작용과 반작용에 얽매이게 된다. 지성을 활용해 분별할 수 있는 이해는 선성에 있다.