Skip to main content

TEXT 30

TEXT 30

Tekst

Texte

pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca
kāryākārye bhayābhaye
bandhaṁ mokṣaṁ ca yā vetti
buddhiḥ sā pārtha sāttvikī
pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca
kāryākārye bhayābhaye
bandhaṁ mokṣaṁ ca yā vetti
buddhiḥ sā pārtha sāttvikī

Synoniemen

Synonyms

pravṛttim — doen; ca — ook; nivṛttim — niet doen; ca — en; kārya — wat gedaan zou moeten worden; akārye — en wat niet gedaan zou moeten worden; bhaya — angst; abhaye — en onbevreesdheid; bandham — gebondenheid; mokṣam — bevrijding; ca — en; — welke; vetti — weet; buddhiḥ — intelligentie; — dat; pārtha — o zoon van Pṛthā; sāttvikī — in de hoedanigheid goedheid.

pravṛttim: faisant; ca: aussi; nivṛttim: ne faisant pas; ca: et; kārya: ce qui doit être fait; akārye: et ce qui ne doit pas être fait; bhaya: la crainte; abhaye: et l’absence de crainte; bandham: l’enchaînement; mokṣam: et la libération; ca: et; yā: qui; vetti: connaît; buddhiḥ: compréhension; sā: cette; pārtha: ô fils de Pṛthā; sāttvikī: dans la vertu.

Vertaling

Translation

O zoon van Pṛthā, die intelligentie waardoor men onderscheid kan maken tussen wat wel en wat niet gedaan moet worden, wat men wel en wat men niet moet vrezen, wat gebondenheid veroorzaakt en wat bevrijding geeft, is in de hoedanigheid goedheid.

L’intelligence qui permet de déterminer ce qu’il convient de faire ou de ne pas faire, de discerner entre ce qui est à craindre et ce qui ne l’est pas, ce qui enchaîne et ce qui libère, cette intelligence, ô fils de Pṛthā, participe de la vertu.

Betekenisverklaring

Purport

Handelen volgens de aanwijzingen van de heilige teksten wordt pravṛtti genoemd of het verrichten van die activiteiten die verricht zouden moeten worden. En activiteiten die daar niet mee in overeenstemming zijn, moeten worden nagelaten. Wie de aanwijzingen van de heilige teksten niet kent, raakt verstrikt in de acties en reacties van activiteiten. Inzicht dat onderscheid maakt met behulp van de intelligentie, is in de hoedanigheid goedheid.

Les actes accomplis conformément aux préceptes scripturaires sont qualifiés de pravṛttis (dignes d’être accomplis), au contraire de ceux que proscrivent les Écritures. Celui qui ignore les instructions scripturaires se prend dans l’engrenage de l’acte et de ses effets consécutifs. L’intelligence discriminatrice participe de la vertu.