Skip to main content

TEXT 12

12. VERS

Tekst

Szöveg

abhisandhāya tu phalaṁ
dambhārtham api caiva yat
ijyate bharata-śreṣṭha
taṁ yajñaṁ viddhi rājasam
abhisandhāya tu phalaṁ
dambhārtham api caiva yat
ijyate bharata-śreṣṭha
taṁ yajñaṁ viddhi rājasam

Synoniemen

Szó szerinti jelentés

abhisandhāya — verlangend; tu — maar; phalam — het resultaat; dambha — trots; artham — in het belang van; api — ook; ca — en; eva — zeker; yat — dat wat; ijyate — wordt gebracht; bharata-śreṣṭha — o beste onder de Bhārata’s; tam — dat; yajñam — offer; viddhi — weet; rājasam — in de hoedanigheid hartstocht.

abhisandhāya – vágyakozva; tu – de; phalam – az eredményre; dambha – büszkeség; artham – kedvéért; api – is; ca – és; eva – bizony; yat – amit; ijyate – végeznek; bharata-śreṣṭha – ó, Bhāraták vezére; tam – azt; yajñam – az áldozatot; viddhi – tudd; rājasam – a szenvedély minőségében.

Vertaling

Fordítás

Maar weet dat het offer dat gebracht wordt voor materieel gewin of uit trots, in de hoedanigheid hartstocht is, o beste onder de Bhārata’s.

Ó, Bhāraták vezére! Arra az áldozatra, amelyet valamilyen anyagi célból vagy büszkeségből hajtanak végre, a szenvedély kötőereje jellemző.

Betekenisverklaring

Magyarázat

Soms worden offers en rituelen verricht om naar de hemelse planeten bevorderd te worden of om in deze wereld wat materieel profijt te behalen. Zulke offers of ritualistische handelingen worden tot de hoedanigheid hartstocht gerekend.

Néha az emberek azért mutatnak be áldozatokat, hogy a felsőbb bolygókra kerüljenek, vagy hogy valamilyen más anyagi áldásra tegyenek szert ebben a világban. Az ilyen áldozatok vagy szertartások a szenvedély kötőerejébe tartoznak.