Skip to main content

TEXT 7

TEXT 7

Tekst

Texte

ihaika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ
paśyādya sa-carācaram
mama dehe guḍākeśa
yac cānyad draṣṭum icchasi
ihaika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ
paśyādya sa-carācaram
mama dehe guḍākeśa
yac cānyad draṣṭum icchasi

Synoniemen

Synonyms

iha — in dit; eka-stham — op īīn plaats; jagat — het universum; kṛtsnam — volledig; paśya — zie; adya — onmiddellijk; sa — met; cara — de bewegende; acaram — en niet-bewegende; mama — Mijn; dehe — in dit lichaam; guḍākeśa — o Arjuna; yat — dat wat; ca — en; anyat — andere; draṣṭum — zien; icchasi — je verlangt.

iha: dans cet; eka-stham: endroit unique; jagat: l’univers; kṛtsnam: complètement; paśya: vois; adya: immédiatement; sa: avec; cara: le mobile; acaram: et l’immobile; mama: à Moi; dehe: dans ce corps; guḍākeśa: ô Arjuna, vainqueur du sommeil; yat: ce que; ca: aussi; anyat: autre; draṣṭum: voir; icchasi: tu veux.

Vertaling

Translation

O Arjuna, aanschouw in īīn oogopslag alles wat je wilt zien in dit lichaam van Mij! Deze kosmische gedaante kan je alles laten zien wat je nu en in de toekomst ook maar verlangt te zien. Alles — zowel het bewegende als het niet-bewegende — is hier volledig aanwezig, op īīn plaats.

Ô Guḍākeśa, tout ce qu’à l’instant tu désires connaître, mais aussi tout ce qu’à l’avenir tu souhaiteras découvrir, contemple-le maintenant en Mon corps, cette forme universelle, car tout, le mobile comme l’immobile, est ici rassemblé en un lieu unique.

Betekenisverklaring

Purport

Niemand kan zittend op īīn plaats het hele universum zien. Zelfs de meest gevorderde wetenschapper kan niet zien wat er in andere delen van het universum gebeurt. Maar een toegewijde als Arjuna kan alles zien wat er in elk deel van het universum bestaat. Kṛṣṇa geeft hem het vermogen alles te zien wat hij wil, verleden, heden en toekomst. Op die manier is Arjuna, door de genade van Kṛṣṇa, in staat alles te zien.

Nul ne peut voir, d’un lieu unique, l’univers matériel tout entier. Même les plus grands hommes de science ne sauraient mesurer ou connaître tout ce qui existe dans l’univers. Par contre, un dévot comme Arjuna le peut. Par la grâce de Kṛṣṇa, par le pouvoir qu’Il lui confère, Arjuna est à même de voir tout ce qu’il désire, le passé, le présent et l’avenir.