Skip to main content

TEXT 34

TEXT 34

Tekst

Texto

droṇaṁ ca bhīṣmaṁ ca jayadrathaṁ ca
karṇaṁ tathānyān api yodha-vīrān
mayā hatāṁs tvaṁ jahi mā vyathiṣṭhā
yudhyasva jetāsi raṇe sapatnān
droṇaṁ ca bhīṣmaṁ ca jayadrathaṁ ca
karṇaṁ tathānyān api yodha-vīrān
mayā hatāṁs tvaṁ jahi mā vyathiṣṭhā
yudhyasva jetāsi raṇe sapatnān

Synoniemen

Palabra por palabra

droṇam ca — ook Droṇa; bhīṣmam ca — ook Bhīṣma; jayadratham ca — ook Jayadratha; karṇam — Karṇa; tathā — ook; anyān — anderen; api — zeker; yodha-vīrān — grote strijders; mayā — door Mij; hatān — al gedood; tvam — jij; jahi — dood; — niet; vyathiṣṭhāḥ — wees bevreesd; yudhyasva — strijd; jetā asi — je zult verslaan; raṇe — in de strijd; sapatnān — vijanden.

droṇam ca — también Droṇa; bhīṣmam ca — también Bhīṣma; jayadratham ca — también Jayadratha; karṇam — Karṇa; tathā — también; anyān — otros; api — ciertamente; yodha-vīrān — grandes guerreros; mayā — por Mí; hatān — muertos ya; tvam — tú; jahi — destruye; — no; vyathiṣṭhāḥ — te perturbes; yudhyasva — simplemente lucha; jetā asi — conquistarás; raṇe — en la contienda; sapatnān — enemigos.

Vertaling

Traducción

Droṇa, Bhīṣma, Jayadratha, Karṇa en de andere grote strijders zijn al door Mij vernietigd. Dood ze daarom en wees niet bevreesd. Vecht en je zult je vijanden verslaan in de strijd.

Drona, Bhīṣma, Jayadratha, Karṇa y los demás grandes guerreros ya han sido destruidos por Mí. De modo que, mátalos y no te perturbes. Simplemente lucha, y habrás de derrotar a tus enemigos en la batalla.

Betekenisverklaring

Significado

Ieder plan wordt gemaakt door de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods, maar Hij is zo vriendelijk en genadig voor Zijn toegewijden, dat Hij hun de eer wil geven voor het uitvoeren van Zijn plan volgens Zijn verlangen. Men moet zijn leven daarom op zo’n manier leiden, dat iedereen Kṛṣṇa-bewust handelt en de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods leert begrijpen met behulp van een spiritueel leraar. Door de genade van de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods kan men Zijn plannen begrijpen en de plannen van Zijn toegewijden zijn net zo goed als Zijn plannen. Zulke plannen moet men volgen om te zegevieren in de strijd om het bestaan.

Todos los planes los hace la Suprema Personalidad de Dios, pero Él es tan bueno y misericordioso con Sus devotos, que quiere darles el mérito a ellos, los cuales ejecutan Su plan de acuerdo con Su deseo. La vida se debe llevar, pues, de modo tal que todo el mundo actúe con conciencia de Kṛṣṇa y entienda a la Suprema Personalidad de Dios por intermedio de un maestro espiritual. Los planes de la Suprema Personalidad de Dios se entienden por Su misericordia, y los planes de los devotos son iguales a los de Él. Uno debe seguir esos planes y triunfar en la lucha por la existencia.