TEXT 28
TEXT 28
Tekst
Verš
yathā nadīnāṁ bahavo ’mbu-vegāḥ
samudram evābhimukhā dravanti
tathā tavāmī nara-loka-vīrā
viśanti vaktrāṇy abhivijvalanti
samudram evābhimukhā dravanti
tathā tavāmī nara-loka-vīrā
viśanti vaktrāṇy abhivijvalanti
yathā nadīnāṁ bahavo ’mbu-vegāḥ
samudram evābhimukhā dravanti
tathā tavāmī nara-loka-vīrā
viśanti vaktrāṇy abhivijvalanti
samudram evābhimukhā dravanti
tathā tavāmī nara-loka-vīrā
viśanti vaktrāṇy abhivijvalanti
Synoniemen
Synonyma
yathā — zoals; nadīnām — van de rivieren; bahavaḥ — de vele; ambu-vegāḥ — watergolven; samudram — de oceaan; eva — zeker; abhimukhāḥ — naar; dravanti — stromen; tathā — op dezelfde manier; tava — Jouw; amī — al deze; nara-loka-vīrāḥ — koningen van de menselijke samenleving; viśanti — ze gaan binnen; vaktrāṇi — de monden; abhivijvalanti — in de laaiende.
Vertaling
Překlad
Zoals de vele golven van rivieren de oceaan binnenstromen, zo gaan al deze grote strijders Je fel brandende monden binnen.
Tak jako mnohé vlny řek plynou do oceánu, všichni tito velcí bojovníci hoří a mizí v Tvých ústech.