Skip to main content

TEXT 23

TEXT 23

Tekst

Tekst

rūpaṁ mahat te bahu-vaktra-netraṁ
mahā-bāho bahu-bāhūru-pādam
bahūdaraṁ bahu-daṁṣṭrā-karālaṁ
dṛṣṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham
rūpaṁ mahat te bahu-vaktra-netraṁ
mahā-bāho bahu-bāhūru-pādam
bahūdaraṁ bahu-daṁṣṭrā-karālaṁ
dṛṣṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham

Synoniemen

Synonyms

rūpam — de gedaante; mahat — heel groot; te — van Jou; bahu — vele; vaktra — gezichten; netram — en ogen; mahā-bāho — o sterkgearmde; bahu — vele; bāhu — armen; ūru — dijen; pādam — en benen; bahu-udaram — vele buiken; bahu-daṁṣṭrā — vele tanden; karālam — verschrikkelijke; dṛṣṭvā — ziend; lokāḥ — alle planeten; pravyathitāḥ — angstig; tathā — op dezelfde manier; aham — ik.

rūpam — kuju; mahat — ülimalt võimas; te — Sinu; bahu — mitmed; vaktra — näod; netram — ja silmad; mahā-bāho — oo, tugevakäeline; bahu — mitmed; bāhu — käed; ūru — reied; pādam — ja jalad; bahu- udaram — mitmed kõhud; bahu-daṁṣṭrā — paljud hambad; karālam — kohutavad; dṛṣṭvā — nägemine; lokāḥ — kõik planeedid; pravyathitāḥ — segadusse aetud; tathā — samamoodi; aham — mina.

Vertaling

Translation

O sterkgearmde, alle planeten met hun halfgoden sidderen bij het zien van Je grote gedaante met haar vele gezichten, ogen, armen, dijen, benen, buiken en met Je vele schrikwekkende tanden. En ze zijn vol angst, net als ik.

Oo tugevakäeline, nähes Sinu ülimalt võimsat kuju ning selle lugematuid nägusid, silmi, käsi, reisi, jalgu ja kõhtusid ning Sinu paljusid kohutavaid hambaid, on kõik planeedid ja nende pooljumalad suures segaduses nii nagu minagi.