Skip to main content

Bg 1.9

ТЕКСТ 9

Tekst

Текст

anye ca bahavaḥ śūrā
mad-arthe tyakta-jīvitāḥ
nānā-śastra-praharaṇāḥ
sarve yuddha-viśāradāḥ
анйе ча бахавах̣ шӯра̄
мад-артхе тякта-джӣвита̄х̣
на̄на̄-шастра-прахаран̣а̄х̣
сарве юддха-виша̄рада̄х̣

Synoniemen

Дума по дума

anye — anderen; ca — ook; bahavaḥ — in groten getale; śūrāḥ — helden; mat-arthe — in mijn belang; tyakta-jīvitāḥ — bereid hun leven te wagen; nānā — veel; śastra — wapens; praharaṇāḥ — uitgerust met; sarve — allemaal; yuddha-viśāradāḥ — bedreven in de strijdkunst.

анйе – други; ча – също; бахавах̣ – многобройни; шӯра̄х̣ – герои; мат-артхе – заради мен; тякта-джӣвита̄х̣ – готови да рискуват живота си; на̄на̄ – много; шастра – оръжия; прахаран̣а̄х̣ – въоръжени с; сарве – всички те; юддха-виша̄рада̄х̣ – опитни във военната наука.

Vertaling

Превод

En er zijn nog vele andere helden die bereid zijn hun leven voor mij te geven. Allemaal zijn ze uitgerust met verschillende wapens en allemaal zijn ze bedreven in de strijdkunst.

Тук са и много други герои, добре въоръжени и опитни във военната наука, готови да пожертват живота си заради мен.

Betekenisverklaring

Пояснение

Wat de anderen, zoals Jayadratha, Kṛtavarmā en Śalya betreft, ze zijn allemaal vastberaden om hun leven voor Duryodhana te geven. Met andere woorden, het is al duidelijk dat ze allemaal zullen sterven in de Slag van Kurukṣetra, omdat ze de kant hebben gekozen van de zondige Duryodhana. Duryodhana was zelf natuurlijk overtuigd van zijn overwinning door de gezamenlijke kracht van zijn vrienden die hierboven genoemd zijn.

Що се отнася до други воини като Джаядратха, Кр̣таварма̄ и Шаля, всички те са решени да жертват живота си за Дурьодхана. С други думи, тяхната гибел в сражението на Курукш̣етра е предрешена, защото са се присъединили към греховния Дурьодхана. Разбира се, Дурьодхана е уверен в победата си, тъй като разчита на обединената сила на гореспоменатите съюзници.