Skip to main content

Bg 1.27

TEXT 27

Tekst

Tekstas

tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdann idam abravīt
tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdann idam abravīt

Synoniemen

Synonyms

tān — ze allemaal; samīkṣya — na gezien te hebben; saḥ — hij; kaunteyaḥ — de zoon van Kuntī; sarvān — allerlei; bandhūn — familieleden; avasthitān — opgesteld; kṛpayā — door medeleven; parayā — van een hoge graad; āviṣṭaḥ — overmand door; viṣīdan — terwijl je treurt; idam — als volgt; abravīt — sprak.

tān — visus juos; samīkṣya — pamatęs; saḥ — jis; kaunteyaḥ — Kuntī sūnus; sarvān — visokius; bandhūn — giminaičius; avasthitān — esančius; kṛpayā — užuojautos; parayā — labai stiprios; āviṣṭaḥ — apimtas; viṣīdan — sielodamasis; idam — taip; abravīt — prašneko.

Vertaling

Translation

Toen de zoon van Kuntī, Arjuna, al deze verschillende soorten vrienden en familieleden zag, raakte hij door medeleven overmand en sprak als volgt.

Kai Kuntī sūnus Arjuna išvydo visus savo draugus bei giminaičius, gailestis suspaudė jo širdį, ir jis taip prašneko.