TEXT 10
ТЕКСТ 10
Tekstas
Текст
sūyate sa-carācaram
hetunānena kaunteya
jagad viparivartate
сӯяте са-чара̄чарам
хетуна̄нена каунтея
джагад випаривартате
Synonyms
Дума по дума
мая̄ – от мен; адхякш̣ен̣а – чрез надзор; пракр̣тих̣ – материалната природа; сӯяте – се проявява; са – както и; чара-ачарам – движещи се и недвижещи се; хетуна̄ – поради причината; анена – тази; каунтея – о, сине на Кунтӣ; джагат – космичното проявление; випаривартате – работи.
Translation
Превод
Materiali gamta – viena iš Mano energijų – veikia Man prižiūrint, o Kuntī sūnau, sukurdama visas judančias ir nejudančias būtybes. Ji kaskart kuria ir naikina šį pasaulį.
О, сине на Кунтӣ, материалната природа е една от енергиите ми и под мое ръководство създава всички движещи се и недвижещи се същества. С нейна помощ това космично проявление се създава и унищожава отново и отново.
Purport
Пояснение
KOMENTARAS: Posmas aiškina, kad Aukščiausiasis Viešpats, nors ir laikosi atokiau nuo materialaus pasaulio reikalų, visada yra aukščiausias valdovas. Aukščiausiasis Viešpats – tai aukščiausioji valia ir materialios kūrinijos pagrindas, o tvarkdario funkcijas atlieka materiali gamta. „Bhagavad-gītoje“ Kṛṣṇa teigia, kad Jis esąs visų rūšių gyvųjų būtybių, apsireiškiančių įvairiausiais pavidalais, tėvas. Kad gimtų kūdikis, tėvas apvaisina moters įsčias sėkla. Lygiai taip ir Aukščiausiojo Viešpaties žvilgsnis siunčia gyvąsias esybes į materialios gamtos įsčias. O jos išeina iš ten įvairių rūšių ir formų – priklausomai nuo to, kokie buvo ankstesni jų norai ir poelgiai. Nors ir pagimdytos Aukščiausiojo Viešpaties žvilgsniu, gyvosios esybės gauna įvairius kūnus pagal jų ankstesnius darbus ir norus. Taigi Viešpats tiesiogiai nėra susijęs su materialia kūrinija. Pakanka Jam nužvelgti materialią gamtą, kad ji būtų sužadinta, ir viskas tuoj pat imtų kurtis. Aukščiausiasis Viešpats, be abejo, yra aktyvus, nes Jis nužvelgia materialią gamtą, tačiau tiesiogiai su materialaus pasaulio apraiška neturi nieko bendra. Toks pavyzdys pateikiamas smṛti: kai priešais žmogų yra kvapni gėlė, jo uoslę pasiekia aromatas, nors šiaip uoslė ir gėlė nėra susiję. Tokio pobūdžio ryšys yra tarp materialaus pasaulio ir Aukščiausiojo Dievo Asmens: Jis neturi nieko bendra su materialiu pasauliu, tačiau Savo žvilgsniu kuria ir valdo jį. Apibendrinant reikia pasakyti, kad materiali gamta nepajėgi ką nors veikti be Aukščiausiojo Dievo Asmens priežiūros. Vis dėlto Aukščiausioji Asmenybė lieka nuošalyje bet kokios materialios veiklos.
Тук ясно се посочва, че Върховният Бог, бидейки настрана от дейностите на материалния свят, остава върховен ръководител. Бог е върховната воля и стои зад това материално проявление, но управлението се осъществява от материалната природа. В Бхагавад-гӣта̄ Кр̣ш̣н̣а заявява също, че Той е бащата на всички живи същества в различните форми на живот. Бащата поставя семето в утробата на майката, за да бъде създадено дете; така и Върховният само чрез погледа си впръсква всички живи същества в утробата на материалната природа и те се проявяват в различни форми и видове в съответствие с предишните си желания и дейности. Макар и родени от погледа на Върховния Бог, тези живи същества получават различни тела в зависимост от собствените си минали постъпки и желания. Така че Бог не е пряко свързан с това материално творение. Той просто поглежда материалната природа, тя се активизира и всичко бива създадено незабавно. Тъй като поглежда материалната природа, Бог несъмнено извършва някакво действие, но пряко няма нищо общо с проявлението на материалния свят. В смр̣ти се дава следният пример: ако пред някого има благоуханно цвете, с обонянието си той усеща аромата му, но обонянието и цветето не са свързани помежду си. Аналогична връзка съществува между материалния свят и Върховната Божествена Личност; в действителност Той няма нищо общо с този материален свят, а твори със своя поглед и нареждания. Накратко, материалната природа без висшия контрол на Върховната Личност, не може да извърши нищо. И все пак Върховната Личност е настрана от всички материални дейности.