Skip to main content

TEXT 11

TEXT 11

Tekstas

Tekst

balaṁ balavatāṁ cāhaṁ
kāma-rāga-vivarjitam
dharmāviruddho bhūteṣu
kāmo ’smi bharatarṣabha
balaṁ balavatāṁ cāhaṁ
kāma-rāga-vivarjitam
dharmāviruddho bhūteṣu
kāmo ’smi bharatarṣabha

Synonyms

Synonyms

balam — jėga; bala-vatām — stipriųjų; ca — ir; aham — Aš esu; kāma — aistros; rāga — ir prisirišimų; vivarjitam — neturinčių; dharma-aviruddhaḥ — neprieštaraujantis religijos principams; bhūteṣu — visų būtybių; kāmaḥ — lytinis gyvenimas; asmi — Aš esu; bharata-ṛṣabha — o Bhāratų valdove.

balam — styrke; bala-vatām — de stærkes; ca — og; aham — Jeg; kāma — lidenskab; rāga — og tilknytning; vivarjitam — blottet for; dharma- aviruddhaḥ — der ikke strider imod religiøse principper; bhūteṣu — i alle væsener; kāmaḥ — sexliv; asmi — Jeg er; bharata-ṛṣabha — O du Bhārataernes hersker.

Translation

Translation

Aš – jėga stipriųjų, kurių nejaudina nei aistros, nei troškimai. Aš – lytinis gyvenimas, neprieštaraujantis religiniams principams, o Bhāratų valdove [Arjuna].

Jeg er styrken hos de stærke, der er fri for lidenskab og begær. Jeg er sexliv, der ikke strider imod religiøse principper, O Bhārata-slægtens herre [Arjuna].

Purport

Purport

KOMENTARAS: Jėgą stiprieji turi panaudoti silpniesiems apginti, o ne egoistiniams išpuoliams. Lygiai taip ir lytinis gyvenimas pagal religinius principus (dharma) neskirtas niekam kitam, kaip tik vaikams pradėti. Gimus vaikui, tėvams tenka atsakomybė padėti savo atžalai pasiekti Kṛṣṇos sąmonę.

FORKLARING: Den stærke mands styrke skal anvendes til at beskytte de svage og ikke på personlig aggression. Ifølge de religiøse principper (dharma) bør sexliv på samme måde være for at få børn og ikke til andet. Det er så forældrenes ansvar at gøre deres børn Kṛṣṇa-bevidste.