Skip to main content

TEXT 10

ТЕКСТ 10

Tekstas

Текст

bījaṁ māṁ sarva-bhūtānāṁ
viddhi pārtha sanātanam
buddhir buddhimatām asmi
tejas tejasvinām aham
бӣджам̇ ма̄м̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇
виддхи па̄ртха сана̄танам
буддхир буддхимата̄м асми
теджас теджасвина̄м ахам

Synonyms

Дума по дума

bījam — sėkla; mām — Mane; sarva-bhūtānām — visų gyvųjų esybių; viddhi — pasistenk suprasti; pārtha — o Pṛthos sūnau; sanātanam — pirminę, amžiną; buddhiḥ — intelektas; buddhi-matām — išmintingųjų; asmi — Aš esu; tejaḥ — narsa; tejasvinām — stipriųjų; aham — Aš esu.

бӣджам – семето; ма̄м – мен; сарва-бхӯта̄на̄м – на всички живи същества; виддхи – опитай се да разбереш; па̄ртха – о, сине на Пр̣тха̄; сана̄танам – изначален, вечен; буддхих̣ – разум; буддхи-мата̄м – на мъдрите; асми – Аз съм; теджах̣ – мощ; теджасвина̄м – на могъщите; ахам – Аз съм.

Translation

Превод

Žinok, o Pṛthos sūnau, kad Aš – pirminė gyvasties sėkla, išmintingųjų išmintis ir galiūnų šaunumas.

О, сине на Пр̣тха̄, знай че Аз съм изначалното семе на всичко съществуващо, разумът на мъдрите и величието на могъщите.

Purport

Пояснение

KOMENTARAS: Bijam reiškia sėklą. Kṛṣṇa – visa ko sėkla. Gyvosios esybės yra judančios ir nejudančios. Judančios esybės – tai paukščiai, gyvūnai, žmonės ir daugybė kitų gyvių. Medžiai ir augalai yra inertiški – jie negali judėti, o tik stovi vienoje vietoje. Kiekviena esybė priklauso kuriai nors iš 8400000 gyvybės rūšių; vienos jų – judančios, o kitos – inertiškos. Bet, šiaip ar taip, visų jų gyvybės sėkla yra Kṛṣṇa. Vedų raštai tvirtina, kad Brahmanas, Aukščiausioji Absoliuti Tiesa, yra tai, iš ko viskas kyla. Kṛṣṇa – Parabrahmanas, Aukščiausioji Dvasia. Brahmanas yra beasmenis, o Parabrahmanas – asmenybė. Beasmenis Brahmanas yra asmenybės aspektas, – taip teigiama „Bhagavad-gītoje“. Taigi pagal Savo prigimtį Kṛṣṇa yra visa ko šaltinis. Jis – šaknys. Kaip medžio šaknys palaiko medžio gyvybę, taip ir Kṛṣṇa – pradinė visų daiktų šaknis, palaiko viską, kas egzistuoja materialioje reiškinijoje. Apie tai liudija ir Vedų raštai („Kaṭha Upaniṣada“ 2.2.13):

Бӣджам означава „семе“. Кр̣ш̣н̣а е семето на всичко. Има различни живи същества – подвижни и неподвижни. Птиците, животните, хората и много други живи същества се движат, а дърветата и растенията се числят към неподвижните. Всяко същество принадлежи към една от 8 400 000 форми на живот. Някои от тях се движат, други не. Във всички случаи обаче семето на живота им е Кр̣ш̣н̣а. Както се казва във ведическата литература (Таиттирӣя Упаниш̣ад, 3.1.1): ято ва̄ има̄ни бхӯта̄ни джа̄янте – всичко произлиза от Брахман, Върховната Абсолютна Истина. Кр̣ш̣н̣а е Пара-брахман, Върховният Дух. Брахман е безличностен, а Пара-брахман е личност. Личностният аспект включва в себе си безличностния Брахман – това е потвърдено в Бхагавад-гӣта̄ (14.27): брахман̣о хи пратиш̣т̣ха̄хам. Следователно изначалният източник на всичко, коренът – е Кр̣ш̣н̣а. Както коренът на дървото поддържа цялото дърво, така Кр̣ш̣н̣а, изначалният корен на всичко, поддържа всичко в материалното проявление. Това се потвърждава във ведическата литература (Кат̣ха Упаниш̣ад, 2.2.13):

nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām
eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān
нитьо нитя̄на̄м̇ четанаш четана̄на̄м
еко бахӯна̄м̇ йо видадха̄ти ка̄ма̄н

Jis – pirmutinis amžinasis iš visų amžinųjų. Jis – aukščiausioji gyvoji esybė iš visų gyvųjų esybių. Jis vienas palaiko visa, kas gyva. Be intelekto žmogus nieko negali, o Kṛṣṇa sako, kad Jis yra ir intelekto šaltinis. Išmintimi nepasižymintis žmogus negali suprasti Aukščiausiojo Dievo Asmens, Kṛṣṇos.

Той е главният вечен сред всички вечни. Измежду всички живи същества Той е най-висшето, Той сам поддържа живота на всички. Нищо не може да се направи без интелигентност, а Кр̣ш̣н̣а казва, че Той е изворът на цялата интелигентност. Ако човек не е интелигентен, не може да разбере Върховния Бог, Кр̣ш̣н̣а.