Skip to main content

TEXT 13

VERŠ 13

Tekstas

Verš

sarva-karmāṇi manasā
sannyasyāste sukhaṁ vaśī
nava-dvāre pure dehī
naiva kurvan na kārayan
sarva-karmāṇi manasā
sannyasyāste sukhaṁ vaśī
nava-dvāre pure dehī
naiva kurvan na kārayan

Synonyms

Synonyma

sarva — visų; karmāṇi — veiksmų; manasā — protu; sannyasya — atsisakydamas; āste — išlieka; sukham — laimėje; vaśī — kas susitvardęs; nava-dvāre — devynerių vartų; pure — mieste; dehī — įkūnyta siela; na — niekad; eva — tikrai; kurvan — veikia ką nors; na — ne; kārayan — verčia veikti.

sarva — všetkých; karmāṇi — činov; manasā — v mysli; sannyasya — vzdať sa; āste — zostáva; sukham — v šťastí; vaśī — tá, ktorá sa ovláda; nava-dvāre — na mieste s deviatimi bránami; pure — v meste; dehī — vtelená duša; na — nikdy; eva — istotne; kurvan — koná; na — nie; kārayan — podnecuje.

Translation

Překlad

Kai įkūnyta gyvoji būtybė suvaldo savąją prigimtį ir mintimis atsižada veiklos, ji laiminga gyvena devynerių vartų mieste [materialiame kūne] ir nei pati veikia, nei priverčia veikti kitus.

Vtelená bytosť, ktorá ovláda svoju povahu a v mysli sa vzdáva všetkých činov, šťastne prebýva v meste s deviatimi bránami (v hmotnom tele), nič nekoná a ani k činom nepobáda.

Purport

Význam

KOMENTARAS: Įkūnyta siela gyvena devynerių vartų mieste. Kūno – arba vaizdžiai tariant, miesto – veiklą reguliuoja jį įtakojančios tam tikros gamtos guṇos. Nors siela ir priklauso nuo tų sąlygų, kurias jai primeta kūnas, panorėjusi ji gali pakilti virš jų. Ji tapatina save su materialiu kūnu ir kenčia vien tik todėl, kad pamiršo savo aukštesniąją prigimtį. Kṛṣṇos sąmonės dėka ji vėl gali užimti savo tikrąją padėtį, ir taip ištrūkti iš kūno kalėjimo. Todėl žmogus, kuris įsijungia į Kṛṣṇos sąmonę, atsiduria nuošaly kūno veiklos. Susivaldęs, su pakitusia pasaulėžiūra, jis laimingas gyvena devynerių vartų mieste. Štai kaip aprašomi devyneri vartai:

Vtelená duša sídli v meste s deviatimi bránami. Činnosti tela sú automaticky riadené tromi kvalitami hmotnej prírody. Aj keď je duša podriadená podmienkam tela, môže sa vlastnou vôľou dostať mimo neho, pokiaľ si to praje. Trpí len preto, že zabudla na svoju vyššiu povahu a stotožňuje sa s hmotným telom. Obnovením vedomia Kṛṣṇu môže znovu nadobudnúť svoje pôvodné postavenie a dostať sa tak zo svojej telesnej schránky. Od chvíle, keď človek začne oddane slúžiť Kṛṣṇovi s mysľou na Neho uprenou, sa okamžite povyšuje nad všetky telesné činnosti. Kto si takto usporiada svoj život a zmení spôsob svojho počínania, žije šťastne v meste s deviatimi bránami, ktoré sú vo Śvetāśvatara Upaniṣade (3.18) opísané takto:

nava-dvāre pure dehī
haṁso lelāyate bahiḥ
vaśī sarvasya lokasya
sthāvarasya carasya ca
nava-dvāre pure dehī
haṁso lelāyate bahiḥ
vaśī sarvasya lokasya
sthāvarasya carasya ca

„Aukščiausiasis Dievo Asmuo, kuris gyvena gyvosios esybės kūne, yra visų visatos gyvųjų esybių valdovas. Kūnas turi devynerius vartus [dvi akis, dvi šnerves, dvi ausis, burną, išeinamąją angą bei lytinius organus]. Sąlygoto būvio gyvoji esybė laiko save kūnu, tačiau supratusi savo tapatumą su vidujai glūdinčiu Viešpačiu ji dar šiame kūne tampa tokia pat laisva, kaip ir Viešpats.“ („Śvetāśvatara Upaniṣada“ 3.18)

„Najvyššia Božská Osobnosť, sídliaca v tele každej živej bytosti, ovláda všetky živé bytosti v celom vesmíre. Telo má deväť brán (dve oči, dve nosné dierky, dve uši, ústa, konečník a pohlavný orgán). Živá bytosť sa v podmienenom stave stotožňuje s telom, ale ak sa stotožňuje s Pánom sídliacim v srdci živej bytosti, bude už v tomto tele slobodná, rovnako ako Pán.“

Taigi Krsną įsisąmoninusiam žmogui nedaro įtakos nei išorinės, nei vidinės materialaus kūno funkcijos.

Takže človeka vedomého si Kṛṣṇu neovplyvňujú činnosti tela — vnútorné, ani vonkajšie.