Skip to main content

TEXT 53

TEXT 53

Tekstas

Texto

śruti-vipratipannā te
yadā sthāsyati niścalā
samādhāv acalā buddhis
tadā yogam avāpsyasi
śruti-vipratipannā te
yadā sthāsyati niścalā
samādhāv acalā buddhis
tadā yogam avāpsyasi

Synonyms

Palabra por palabra

śruti — Vedų apreiškime; vipratipannā — siūlomos materialios naudos nepaveiktas; te — tavo; yadā — kai; sthāsyati — išlieka; niścalā — nepajudinamas; samādhau — transcendentinės sąmonės, arba Kṛṣṇos sąmonės; acalā — nepalaužiamas; buddhiḥ — intelektas; tadā — tada; yogam — savęs pažinimą; avāpsyasi — tu pasieksi.

śruti — de la revelación védica; vipratipannā — sin ser influenciado por los resultados fruitivos; te — tu; yadā — cuando; sthāsyati — permanecen; niścalā — inmóvil; samādhau — con conciencia trascendental o conciencia de Kṛṣṇa; acalā — resuelta; buddhiḥ — inteligencia; tadā — en ese momento; yogam — autorrealización; avāpsyasi — lograrás.

Translation

Traducción

Kai tavo proto daugiau nebetrikdys puošni Vedų kalba, kai jis nuolatos bus paniręs į savęs pažinimo transą, tada tu pasieksi dievišką sąmonę.

Cuando tu mente ya no se perturbe con el florido lenguaje de los Vedas, y cuando permanezca fija en el trance de la autorrealización, habrás llegado entonces a la conciencia divina.

Purport

Significado

KOMENTARAS: Sakyti, kad žmogus pasiekė samādhi – tai teigti, kad jis jau pasiekė visišką Kṛṣṇos sąmonę; tai yra, pasiekti visišką samādhi – tai pažinti Brahmaną, Paramātmą ir Bhagavāną. Aukščiausias savęs pažinimo tobulumas – suprasti, kad esi amžinas Kṛṣṇos tarnas, kad tavo vienintelis užsiėmimas – vykdyti Kṛṣṇos sąmonės pareigas. Įsisąmoninusio Kṛṣṇą žmogaus, ar Viešpaties ištikimo bhakto, neturėtų išmušti iš vėžių puošni Vedų kalba, ir jis neturėtų įsipainioti į karminę veiklą, norėdamas pasikelti į dangaus karalystę. Įsisąmoninus Kṛṣṇą užsimezga tiesioginis ryšys su Krsna, ir pasiekus tokią transcendentinę būklę suvokiami visi Kṛṣṇos nurodymai. Kṛṣṇos sąmonės veikla neabejotinai duos rezultatus ir suteiks išbaigtas žinias. Tereikia vykdyti Kṛṣṇos arba Jo atstovo – dvasinio mokytojo paliepimus.

Decir que uno se halla en estado de samādhi, es decir, que uno ha llegado al estado de plena conciencia de Kṛṣṇa; en otras palabras, aquel que se halla en el estado de pleno samādhi, ha llegado a comprender por entero a Brahman, Paramātmā y Bhagavān. La máxima perfección de la autorrealización consiste en entender que uno es eternamente el servidor de Kṛṣṇa y que la única ocupación de uno es la de desempeñar sus deberes con conciencia de Kṛṣṇa. Una persona consciente de Kṛṣṇa, o un devoto tenaz del Señor, no debe dejarse perturbar por el lenguaje florido de los Vedas, ni debe dedicarse a las actividades fruitivas para ser promovido al reino celestial. En el proceso de conciencia de Kṛṣṇa, uno se pone en contacto directo con Kṛṣṇa, y, por ende, en ese estado trascendental se pueden entender todas las indicaciones de Kṛṣṇa. Mediante esa clase de actividades, es seguro que uno logrará los resultados y adquirirá conocimiento concluyente. Uno solo tiene que cumplir las órdenes de Kṛṣṇa o de su representante, el maestro espiritual.