Skip to main content

TEXT 40

TEXT 40

Tekstas

Texte

na tad asti pṛthivyāṁ vā
divi deveṣu vā punaḥ
sattvaṁ prakṛti-jair muktaṁ
yad ebhiḥ syāt tribhir guṇaiḥ
na tad asti pṛthivyāṁ vā
divi deveṣu vā punaḥ
sattvaṁ prakṛti-jair muktaṁ
yad ebhiḥ syāt tribhir guṇaiḥ

Synonyms

Synonyms

na — ne; tat — ta; asti — egzistuoja; pṛthivyām — žemėje; — ar; divi — aukštesnėse planetų sistemose; deveṣu — tarp pusdievių; — arba; punaḥ — vėlgi; sattvam — būtis; prakṛti-jaiḥ — gimusių iš materialios gamtos; muktam — išsivadavusi; yat — kuri; ebhiḥ — iš jų įtakos; syāt — yra; tribhiḥ — trijų; guṇaiḥ — materialios gamtos guṇų.

na: ne pas; tat: cela; asti: il y a; pṛthivyām: sur terre; vā: ou; divi: dans le système planétaire supérieur; deveṣu: parmi les devas; vā: ou; punaḥ: encore; sattvam: d’existence; prakṛti-jaiḥ: née de la nature matérielle; muktam: libérée; yat: qui; ebhiḥ: de l’influence de ces; syāt: est; tribhiḥ: trois; guṇaiḥ: guṇas.

Translation

Translation

Nei žemėje, nei tarp pusdievių aukštesnėse planetų sistemose nėra nė vienos būtybės, laisvos nuo trijų guṇų, kurias pagimdė materiali gamta.

Nul être, que ce soit sur terre ou parmi les devas sur les systèmes planétaires supérieurs, n’est libre de l’influence des trois guṇas issus de la nature matérielle.

Purport

Purport

KOMENTARAS: Šiame posme Viešpats apibendrina bendrą trijų materialios gamtos guṇų įtaką visai visatai.

Le Seigneur explique ici que l’influence des trois guṇas s’étend à l’univers entier.