TEXT 39
TEXT 39
Tekstas
Texte
sukhaṁ mohanam ātmanaḥ
nidrālasya-pramādotthaṁ
tat tāmasam udāhṛtam
sukhaṁ mohanam ātmanaḥ
nidrālasya-pramādotthaṁ
tat tāmasam udāhṛtam
Synonyms
Synonyms
yat: ce qui; agre: au début; ca: aussi; anubandhe: à la fin; ca: aussi; sukham: bonheur; mohanam: illusoire; ātmanaḥ: du soi; nidrā: le sommeil; ālasya: la paresse; pramāda: et l’illusion; uttham: produit par; tat: ce; tāmasam: dans l’ignorance; udāhṛtam: est dit être.
Translation
Translation
Laimė, kuri akla dvasinei savivokai, kuri nuo pradžios iki pabaigos yra apgaulė, kuri kyla iš mieguistumo, tingumo ir iliuzijos, yra neišmanymo prigimties.
Quant au bonheur aveugle à la réalisation spirituelle, qui du début à la fin n’est que chimère, et provient du sommeil, de la paresse et de l’illusion, il appartient à l’ignorance.
Purport
Purport
KOMENTARAS: Kam maloni tinginystė ir miegas, kas neišmano, kaip dera veikti ir kaip nedera, tas neabejotinai yra tamsos, neišmanymo, guṇos. Žmogui, kuris yra neišmanymo guṇos, viskas yra iliuzija. Jis nelaimingas nuo pradžios iki pabaigos. Žmogus, kuris yra aistros guṇos, pradžioje gali patirti kažkokią trumpalaikę laimę, tačiau galų gale jo laukia kančia, o tas, kuris yra neišmanymo guṇos, pelno tik kančias – ir pradžioje, ir pabaigoje.
Celui qui aime paresser et dormir est certes gouverné par l’ignorance, comme l’est aussi celui qui ignore totalement ce qu’il faut faire ou ne pas faire. Pour un tel être, tout n’est qu’illusion. Il n’est pour lui aucun bonheur, ni au commencement ni à la fin de sa quête du plaisir. Si celui que domine la passion peut, au début, éprouver quelque bonheur éphémère avant de connaître la détresse, celui qu’enveloppe l’ignorance ne rencontre que la douleur, du début à la fin.