Skip to main content

TEXT 8

ТЕКСТ 8

Tekstas

Текст

āyuḥ-sattva-balārogya-
sukha-prīti-vivardhanāḥ
rasyāḥ snigdhāḥ sthirā hṛdyā
āhārāḥ sāttvika-priyāḥ
а̄юх̣-саттва-бала̄рогя-
сукха-прӣти-вивардхана̄х̣
рася̄х̣ снигдха̄х̣ стхира̄ хр̣дя̄

а̄ха̄ра̄х̣ са̄ттвика-прия̄х̣

Synonyms

Дума по дума

āyuḥ — gyvenimo trukmę; sattva — būtį; bala — jėgą; ārogya — sveikatą; sukha — laimę; prīti — ir pasitenkinimą; vivardhanāḥ — didinantis; rasyāḥ — sultingas; snigdhāḥ — riebus; sthirāḥ — ilgalaikis; hṛdyāḥ — mielas širdžiai; āhārāḥ — valgis; sāttvika — dorybingam; priyāḥ — skanus.

а̄юх̣ – продължителността на живот; саттва – съществуването; бала – сила; а̄рогя – здраве; сукха – щастие; прӣти – и задоволство; вивардхана̄х̣ – като увеличават; рася̄х̣ – сочна; снигдха̄х̣ – мазна; стхира̄х̣ – трайна; хр̣дя̄х̣ – приятна за сърцето; а̄ха̄ра̄х̣ – храна; са̄ттвика – на този, който е в доброто; прия̄х̣ – вкусна.

Translation

Превод

Valgis, patinkantis tiems, kurie yra dorybės guṇos, ilgina gyvenimą, apvalo būtį ir suteikia jėgų, sveikatos, laimės bei pasitenkinimo. Toks maistas – sultingas, riebus, sveikas ir mielas širdžiai.

Храните, ценени от хората в гун̣ата на доброто, увеличават продължителността на живота, пречистват съществуването и дават сила, здраве, щастие и задоволство. Тези храни са сочни, мазни, пълноценни и приятни за сърцето.