TEXT 21
TEXT 21
Tekstas
Текст
phalam uddiśya vā punaḥ
dīyate ca parikliṣṭaṁ
tad dānaṁ rājasaṁ smṛtam
пгалам уддіш́йа ва̄ пунах̣
дı̄йате ча паріклішт̣ам̇
тад да̄нам̇ ра̄джасам̇ смр̣там
Synonyms
Послівний переклад
йат — те, що; ту — але; праті-упака̄ра-артгам — зі сподіванням отримати щось натомість; пгалам — плоду; уддіш́йа — бажаючи; ва̄— або; пунах̣ — знову; дı̄йате — дається; ча — також; паріклішт̣ам—неохоче; тат—те; да̄нам—подаяння; ра̄джасам—у ґун̣і пристрасті; смр̣там—вважають, що є.
Translation
Переклад
Tuo tarpu labdara, teikiama tikintis atlygio ar trokštant jos rezultatų sau, o taip pat jei ji atliekama nenoromis, yra aistros guṇos.
У ґун̣і пристрасті перебуває благодійність, здійснювана із сподівання на якийсь прибуток, в надії отримати щось натомість, а також та, яку здійснюють неохоче.
Purport
Коментар
KOMENTARAS: Kartais labdara teikiama siekiant pasikelti į dangaus karalystę ar nenoromis, ir vėliau dėl to apgailestaujama: „Kam aš tiek išleidau tam reikalui?“ Kai kada labdara teikiama įsipareigojus ar vyresniems reikalaujant. Tokia labdara yra aistros guṇos.
Інколи благодійність чинять, щоб потрапити до раю, а інколи — з великим незадоволенням й шкодуючи: «Навіщо я дав так багато?» В інших випадках благодійність чинять під тиском якихось зобов’язань або ж з веління вищих за ранґом. Така благодійність належить до ґун̣и пристрасті.
Daug labdaros organizacijų teikia paramą įstaigoms, kurių tikslas – jusliniai malonumai. Tokio pobūdžio labdara nerekomenduojama Vedų raštuose. Rekomenduojama tiktai dorybės guṇos labdara.
Є чимало благодійних організацій, що дарують на заклади, діяльність яких скерована на чуттєве задоволення. Ведичні ш́а̄стри не заохочують такої благодійності; Веди рекомендують лише благодійність у ґун̣і благочестя.