TEXT 19
ТЕКСТ 19
Tekstas
Текст
pīḍayā kriyate tapaḥ
parasyotsādanārthaṁ vā
tat tāmasam udāhṛtam
пӣд̣айа̄ крийате тапах̣
парасйотса̄дана̄ртхам̇ ва̄
тат та̄масам уда̄хр̣там
Synonyms
Пословный перевод
мӯд̣ха — в глупости; гра̄хен̣а — с упорством; а̄тманах̣ — себя; йат — которая; пӣд̣айа̄ — с истязанием; крийате — делается; тапах̣ — аскеза; парасйа — другого; утса̄дана-артхам — для того, чтобы погубить; ва̄ — или; тат — та; та̄масам — относящаяся к гуне тьмы; уда̄хр̣там — считающаяся.
Translation
Перевод
Askezė, atliekama iš kvailumo, kankinant save ar norint sunaikinti kitus ar jiems pakenkti, sakoma yra neišmanymo guṇos.
Аскеза, совершаемая по глупости, сопровождаемая самоистязанием либо направленная на то, чтобы принести страдания или гибель другим, является тапасьей в гуне невежества.
Purport
Комментарий
KOMENTARAS: Kartais demonai atlieka kvailas askezes. Pavyzdžiui, Hiraṇyakaśipu atliko rūsčią askezę, kad taptų nemirtingas ir sunaikintų pusdievius. Šios malonės jis meldė Brahmą, bet galų gale Aukščiausiasis Dievo Asmuo jį patį nudobė. Jeigu askezė atliekama siekiant to, kas neįmanoma, ji yra neišmanymo guṇos.
Есть немало примеров глупой и бессмысленной тапасьи. Например, демон Хираньякашипу наложил на себя суровую аскезу для того, чтобы обрести бессмертие и уничтожить полубогов. Он просил об этом Господа Брахму, но в конечном счете сам был убит Верховной Личностью Бога. Совершать аскетические подвиги ради достижения недостижимых целей — значит действовать в гуне невежества.