Skip to main content

TEXT 14

TEXT 14

Tekstas

Texte

deva-dvija-guru-prājña-
pūjanaṁ śaucam ārjavam
brahmacaryam ahiṁsā ca
śārīraṁ tapa ucyate
deva-dvija-guru-prājña-
pūjanaṁ śaucam ārjavam
brahmacaryam ahiṁsā ca
śārīraṁ tapa ucyate

Synonyms

Synonyms

deva — Aukščiausiojo Viešpaties; dvija — brahmanų; guru — dvasinio mokytojo; prājña — ir garbinimo vertų asmenybių; pūjanam — garbinimas; śaucam — švara; ārjavam — paprastumas; brahmacaryam — celibatas; ahiṁsā — prievartos nenaudojimas; ca — taip pat; śārīram — su kūnu susijusi; tapaḥ — askezė; ucyate — sakoma, yra.

deva: le Seigneur Suprême; dvija: les brāhmaṇas; guru: le maître spirituel; prājña: et les personnalités dignes de vénération; pūjanam: adorer; śaucam: la propreté; ārjavam: la simplicité; brahmacaryam: la continence; ahiṁsā: la non-violence; ca: aussi; śārīram: appartenir au corps; tapaḥ: l’austérité; ucyate: est dite.

Translation

Translation

Kūno askezė – tai Aukščiausiojo Viešpaties, brahmanų, dvasinio mokytojo, vyresniųjų, pavyzdžiui, tėvo bei motinos, gerbimas, švara, paprastumas, celibatas ir prievartos nenaudojimas.

Adorer le Seigneur Suprême, le maître spirituel, vénérer les brāhmaṇas et tous ceux qui, comme nos parents, sont au-dessus de nous, observer la propreté, la simplicité, la continence et la non-violence, telles sont les austérités du corps.

Purport

Purport

KOMENTARAS: Šiuo posmu Aukščiausiasis Dievas pradeda aiškinti įvairius askezės būdus. Iš pradžių Jis kalba apie kūno askezę. Reikia reikšti pagarbą ar mokytis ją reikšti Dievui, pusdieviams, tobulumo pasiekusiems ir kompetentingiems brahmanams, dvasiniam mokytojui bei vyresniesiems – tėvui, motinai ar žmogui, kuris gerai išmano Vedų žinojimą. Jiems turi būti rodoma derama pagarba. Reikia laikytis išorinės bei vidinės švaros ir mokytis elgesio paprastumo. Nedera daryti to, kas neleidžiama šventraščiuose. Šventraščiai pritaria tik vedybiniams lytiniams santykiams, nevedybiniai yra draudžiami. Tai ir vadinasi celibatu. Tokios yra kūno askezės rūšys.

Le Seigneur Suprême décrit ici les différentes formes d’austérité et de pénitence. Il commence par énumérer les austérités du corps. Elles consistent à offrir, ou apprendre à offrir, l’hommage de notre respect à Dieu, mais aussi aux devas, aux brāhmaṇas accomplis et qualifiés, au maître spirituel, et à nos supérieurs, père, mère, ou quiconque est versé dans le savoir védique. À chacun d’eux, il faut offrir des marques appropriées de respect.

Il est également nécessaire d’apprendre à se purifier, à l’extérieur comme à l’intérieur, et à devenir simple dans son comportement. On ne doit jamais, par ailleurs, se livrer à des actes que réprouvent les Écritures, comme par exemple s’adonner à la vie sexuelle hors des liens du mariage. Les Écritures, en effet, ne sanctionnent la vie sexuelle que dans le cadre du mariage. C’est ce que l’on entend par continence. Telles sont donc les austérités et les pénitences du corps.