TEXT 13
제13절
Tekstas
원문
mantra-hīnam adakṣiṇam
śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ
tāmasaṁ paricakṣate
만뜨라-히남 아닥쉬남 mantra-hīnam adakṣiṇam
스랃다-비라히땀 야걈 śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ
따마삼 빠리짝샤떼 tāmasaṁ paricakṣate
Synonyms
동의어
비디-히남: 경전적 지도 없이, 아스리쉬따-안남: 쁘라사담을 나누어 주지 않고, 만뜨라-히남: 베다 찬가를 구송하지 않고, 아닥쉬남: 성직자들에게 보답하지 않고, 스랃다: 믿음, 비라히땀: 없이, 야걈: 제사, 따마: 암성의 양태에 속하는, 빠리짝샤떼: 간주하다.
Translation
번역
O bet kokia auka, kurią atnašaujant nesilaikoma šventraščių nurodymų, nedalijamas prasādam [dvasinis maistas], negiedami Vedų himnai ir neatlyginama šventikams, ir kuri atnašaujama be tikėjimo – yra neišmanymo guṇos.
경전의 지시 사항들을 무시하고, 쁘라사담(영적 음식)을 나누어 주지 않고, 베다 찬가를 구송하지 않고, 성직자들에게 보답하지 않으며 믿음 없이 행하는 제사는 암성의 양태에 있는 것이니라.
Purport
주석
KOMENTARAS: Neišmanymo guṇos įtakojamas tikėjimas iš tikro nėra joks tikėjimas. Kartais žmonės garbina kurį nors pusdievį tik dėl to, kad užsidirbtų pinigų ir išleistų juos pramogoms, ignoruojant šventraščių priesakus. Toks parodomasis religingumas nėra tikras – jis priskiriamas tamsybės guṇai, be to, jis skatina demonišką mąstyseną ir nesuteikia žmonių visuomenei jokios naudos.
암성이나 무지에 있는 믿음은 사실 믿음이 없는 것이다. 때때로 사람들은 단지 돈을 벌기 위해 어떤 하위신들을 숭배하고, 그렇게 번 돈을 오락에 쓰며, 경전의 명령은 무시한다. 종교의식의 이러한 쇼를 진정한 종교로 받아들일 수 없다. 그것은 모두 암성에 있고 악마 같은 정신 상태를 불러일으키며 인간 사회에 도움 되지 않는다.