Skip to main content

TEXT 12

TEXT 12

Tekstas

Tekst

abhisandhāya tu phalaṁ
dambhārtham api caiva yat
ijyate bharata-śreṣṭha
taṁ yajñaṁ viddhi rājasam
abhisandhāya tu phalaṁ
dambhārtham api caiva yat
ijyate bharata-śreṣṭha
taṁ yajñaṁ viddhi rājasam

Synonyms

Synonyms

abhisandhāya — trokštant; tu — tačiau; phalam — rezultato; dambha — išdidumo; artham — vardan; api — taip pat; ca — ir; eva — tikrai; yat — tas, kuris; ijyate — yra atliekamas; bharata-śreṣṭha — o geriausias iš Bhāratų; tam — tas; yajñam — aukų atnašavimas; viddhi — žinoki; rājasam — aistros guṇos.

abhisandhāya — idet man ønsker; tu — men; phalam — resultatet; dambha — stolthed; artham — hvis formål er; api — også; ca — og; eva — afgjort; yat — den, der; ijyate — udføres; bharata-śreṣṭha — O du bedste af Bhārataer; tam — den; yajñam — ofring; viddhi — forstå blot; rājasam — i lidenskabens kvalitet.

Translation

Translation

Tačiau žinoki, o geriausias iš Bhāratų – aukos, atnašaujamos laukiant materialios naudos arba paskatintos išdidumo, priklauso aistros guṇai.

Men du må forstå, at det offer, der gøres i materielt øjemed eller af stolthed, er i lidenskabens kvalitet, O du bedste af Bhārataer.

Purport

Purport

KOMENTARAS: Kai kada šiame pasaulyje aukos ir apeigos atliekamos, siekiant patekti į dangaus karalystę arba dėl materialios naudos. Tokios aukos bei apeigos yra aistros guṇos.

FORKLARING: Somme tider udfører man offerhandlinger og ritualer for at blive ophøjet til det himmelske rige eller med henblik på materielle fordele i denne verden. Den slags ofre eller ritualer anses for at være i lidenskabens kvalitet.