Skip to main content

TEXT 22

TEXT 22

Tekstas

Tekst

etair vimuktaḥ kaunteya
tamo-dvārais tribhir naraḥ
ācaraty ātmanaḥ śreyas
tato yāti parāṁ gatim
etair vimuktaḥ kaunteya
tamo-dvārais tribhir naraḥ
ācaraty ātmanaḥ śreyas
tato yāti parāṁ gatim

Synonyms

Synonyms

etaiḥ — iš šių; vimuktaḥ — ištrūkęs; kaunteya — o Kuntī sūnau; tamaḥ- dvāraiḥ — iš neišmanymo vartų; tribhiḥ — trijų rūšių; naraḥ — žmogus; ācarati — veikia; ātmanaḥ — savojo „aš“; śreyaḥ — labui; tataḥ — po to; yāti — jis eina; parām — į aukščiausią; gatim — tikslą.

etaiḥ — nendest; vimuktaḥ — olles vabanenud; kaunteya — oo, Kuntī poeg; tamaḥ-dvāraiḥ — teadmatuse väravatest; tribhiḥ — kolme liiki; naraḥ — inimene; ācarati — sooritab; ātmanaḥ — hinge jaoks; śreyaḥ — õnnistus; tataḥ — seejärel; yāti — ta läheb; parām — kõrgeimasse; gatim — sihtkohta.

Translation

Translation

O Kuntī sūnau, iš tų trijų pragaro vartų ištrūkęs žmogus atlieka veiksmus, kurie skatina dvasinę savivoką. Taip jis palengva pasiekia aukščiausią tikslą.

Oo, Kuntī poeg, inimene, kes on pääsenud nendest kolmest põrgu väravast, sooritab eneseteadvustamisele juhtivaid tegusid ning jõuab sedasi aja jooksul kõrgeima sihtkohani.

Purport

Purport

KOMENTARAS: Reikia labai saugotis šių trijų žmogaus gyvenimo priešų – geismo, pykčio ir godumo. Juo mažiau žmogų valdo geismas, pyktis ir godumas, juo tyresnė tampa jo būtis. Apsivalęs jis jau gali laikytis Vedų raštuose nurodytų taisyklių. Laikydamasis žmogaus gyvenimą reguliuojančių principų, jis palengva pasiekia dvasinio pažinimo lygį. Kam nusišypsos laimė taikant tą praktiką pakilti iki Kṛṣṇos sąmonės, tam sėkmė garantuota. Vedų raštai aprašo veiklos būdus ir metodus, padedančius pasiekti apsivalymo būvį. O apsivalymo metodo esmė – atsikratyti pykčio, geismo ir godumo. Gilinantis į šį metodą, pakylama į aukščiausią dvasinės savivokos pakopą. O dvasinę savivoką apvainikuoja pasiaukojimo tarnystė Viešpačiui. Ji garantuoja sąlygotai sielai išsivadavimą. Pagal Vedų sistemą, visuomenė dalijama į keturis luomus ir keturias dvasinio gyvenimo pakopas. Skirtingoms kastoms, ar visuomenės skyriams, nurodomos skirtingos taisyklės, ir jei žmogus jų laikosi, pakyla į aukščiausią dvasinio pažinimo pakopą. Tada, be abejonės, jis gauna išvadavimą.

Nende kolme inimelu vaenlasega – iha, viha ja ahnusega – tuleb väga ettevaatlik olla. Mida enam inimene on vaba ihast, vihast ja ahnusest, seda puhtamaks tema eksistents muutub. Siis suudab ta järgida vedakirjanduses antud reegleid. Inimelu reguleerivate printsiipide järgimise läbi tõuseb inimene aegamööda vaimse teadvustamise tasandile. Kui inimene on sedavõrd õnnelik, et jõuab nende praktiseerimise läbi Kṛṣṇa teadvuse tasandile, siis võib ta edus kindel olla. Vedakirjanduses kirjeldatakse tegevusi ja nende järelmõjusid, et võimaldada inimesel jõuda puhastumiseni. Kogu puhastumise meetod põhinebki ihast, ahnusest ja vihast loobumisel. Arendades teadmisi sellest meetodist, võib inimene tõusta eneseteadvustamise kõrgeimale tasandile, mis kulmineerub pühendunud teenimises. Tingimustest sõltuvale hingele, kes teenib pühendunult Jumalat, on vabanemine kindlustatud. Seepärast eksisteerib vedaliku süsteemi järgi neli erineva elukorraldusega eluetappi ning neli ühiskondlikku jaotust, mida kutsutakse vastavalt vaimse elu erinevate etappide süsteemiks ning kastisüsteemiks. Erinevatesse kastidesse ehk ühiskonnajaotustesse kuuluvate inimeste jaoks eksisteerib suur hulk reegleid ning kui inimene suudab neid järgida, tõuseb ta vaimse teadvustamise kõrgeimale tasandile. Siis saavutab ta kahtlemata vabanemise.