Skip to main content

TEXT 47

제47절

Tekstas

원문

śrī-bhagavān uvāca
mayā prasannena tavārjunedaṁ
rūpaṁ paraṁ darśitam ātma-yogāt
tejo-mayaṁ viśvam anantam ādyaṁ
yan me tvad anyena na dṛṣṭa-pūrvam
스리-바가반 우바짜 śrī-bhagavān uvāca
마야 쁘라산네나 따바르주네담 mayā prasannena tavārjunedaṁ
루빰 빠람 다르시땀 아뜨마-요갓 rūpaṁ paraṁ darśitam ātma-yogāt
떼조-마얌 비스밤 아난땀 아댬 tejo-mayaṁ viśvam anantam ādyaṁ
얀 메 뜨바단예나 나 드리쉬따-뿌르밤 yan me tvad anyena na dṛṣṭa-pūrvam

Synonyms

동의어

śrī-bhagavān uvāca — Aukščiausiasis Dievo Asmuo tarė; mayā — Mano; prasannena — su džiaugsmu; tava — tau; arjuna — o Arjuna; idam — šis; rūpam — pavidalas; param — transcendentinis; darśitam — parodytas; ātma-yogāt — Mano vidinės galios dėka; tejaḥ-mayam — pilnas spindesio; viśvam — visa visata; anantam — begalinė; ādyam — pradinė; yat — ta, kurios; me — Mano; tvat anyena — be tavęs; na dṛṣṭa-pūrvam — niekas anksčiau nematė.

스리-바가반 우바짜: 최고인격신께서 말씀하셨습니다, 마야: 나에 의해, 쁘라산네나: 행복하게, 따바: 너에게, 아르주나: 오 아르주나, 이담: 이것, 루빰: 형상, 빠람: 초월적, 다르시땀: 보여준, 아뜨마-요갓: 나의 내적 능력으로, 떼자-마얌: 광채로 가득한, 비스밤: 전 우주, 아난땀: 무한한, 아댬: 원래의, 얏: 그것, 메: 나의, 뜨밧 안예나: 너 이외에, 나 드리쉬따-뿌르밤: 그 누구도 이전에 본 적 없는.

Translation

번역

Aukščiausiasis Dievo Asmuo tarė: Mano brangus Arjuna, pasitelkęs Savo vidinę galią, su džiaugsmu atskleidžiau tau aukščiausią materialiame pasaulyje visatos pavidalą. Iki šiol niekas neregėjo šio pirminio, beribio ir akinamai spindinčio pavidalo.

최고인격신께서 말씀하셨습니다: 나의 소중한 아르주나여, 나의 내적 능력으로 너에게 기꺼이 이 물질계 안에서 가장 높은 우주적 형상을 보여주었다. 네 이전에 그 누구도 눈부신 빛으로 가득하고 무한한 이 원초적 형상을 보지 못하였다.

Purport

주석

KOMENTARAS: Arjuna norėjo pamatyti Aukščiausiojo Viešpaties visatos pavidalą, todėl Viešpats Kṛṣṇa iš malonės Savo bhaktui Arjunai apreiškė Savo spinduliuojantį ir didingą visatos pavidalą. Jis akino tarsi saulė ir be paliovos mainėsi daugybe vaizdų. Kṛṣṇa atskleidė jį tik tam, kad patenkintų Savo draugo Arjunos troškimą. Jis apreiškė visatos pavidalą Savo vidine galia, kuri nesuvokiama žmogaus protui. Niekas iki Arjunos nebuvo matęs Viešpaties visatos pavidalo, bet apreiškus jį Arjunai, šį pavidalą pamatė ir kiti bhaktai, gyvenantys dangaus ir kitose planetose atviroje erdvėje. Anksčiau jie nebuvo matę visatos pavidalo, bet Arjunos dėka jis jiems atsivėrė. Kitaip sakant, visi bhaktai, susiję su Viešpačiu per mokinių seką, Kṛṣṇos malone išvydo Arjunai apreikštą visatos pavidalą. Kai kas teigia, kad šis pavidalas buvo apreikštas ir Duryodhanai, kai Kṛṣṇa buvo atvykęs pas jį taikos derybų. Deja, Duryodhana nepriėmė taikaus pasiūlymo, ir tada Kṛṣṇa apreiškė keletą Savo visatos pavidalų. Tačiau jos skiriasi nuo to pavidalo, kurį matė Arjuna. Čia aiškiai pasakyta, kad to pavidalo dar niekas nebuvo matęs.

아르주나는 지고한 주의 우주적 형상을 보고 싶어 했고, 그래서 주 끄리쉬나는 헌애자 아르주나를 향한 자비로 광채와 풍요로 가득한 우주적 형상을 보여 주셨다. 이 형상은 태양처럼 빛나고, 당신의 여러 얼굴은 급격히 변하고 있었다. 끄리쉬나는 친구 아르주나의 소망을 들어주시고자 이 형상을 보여 주신 것이다. 당신의 내적 능력으로 끄리쉬나께서 발현하신 이 형상은 인간의 상상으로는 인지될 수 없다. 아르주나 이전에 그 누구도 끄리쉬나의 이 우주적 형상을 본 적이 없지만, 이 형상을 아르주나가 보게 되어서 천상의 행성들과 다른 행성들에 있는 헌애자들도 같이 볼 수 있게 되었다. 그들은 이전에 본 적이 없지만, 아르주나 덕분에 볼 수 있게 된 것이다. 다른 말로, 주의 사제 전수 계통에 있는 헌애자들은 아르주나가 본 우주적 형상을 끄리쉬나의 자비로 볼 수 있었다. 끄리쉬나가 평화 협상을 위해 두료다나에게 갔을 때, 이 형상을 보여 주셨다고 어떤 주석가는 해설했다. 두료다나가 불행히도 평화 제의를 받아들이지 않자 그때 끄리쉬나께서 당신의 우주적 형상의 일부를 보여주셨다고 한다. 그러나 이러한 형상은 아르주나가 본 것과는 다른 것이다. 여기에서 분명히 그 누구도 이전에 이 형상을 본 적이 없다고 언급되었다.